< Ordspråksboken 22 >

1 Ett gott namn är mer värt än stor rikedom, ett gott anseende är bättre än silver och guld.
A name is chosen rather than much wealth, Than silver and than gold — good grace.
2 Rik och fattig få leva jämte varandra; HERREN har gjort dem båda.
Rich and poor have met together, The Maker of them all [is] Jehovah.
3 Den kloke ser faran och söker skydd; men de fåkunniga löpa åstad och få plikta därför.
The prudent hath seen the evil, and is hidden, And the simple have passed on, and are punished.
4 Ödmjukhet har sin lön i HERRENS fruktan, i rikedom, ära och liv.
The end of humility [is] the fear of Jehovah, Riches, and honour, and life.
5 Törnen och snaror ligga på den vrånges väg; den som vill bevara sitt liv håller sig fjärran ifrån dem.
Thorns — snares [are] in the way of the perverse, Whoso is keeping his soul is far from them.
6 Vänj den unge vid den väg han bör vandra, så viker han ej därifrån, när han bliver gammal.
Give instruction to a youth about his way, Even when he is old he turneth not from it.
7 Den rike råder över de fattiga, och låntagaren bliver långivarens träl.
The rich over the poor ruleth, And a servant [is] the borrower to the lender.
8 Den som sår vad orätt är, han får skörda fördärv, och hans övermods ris får en ände.
Whoso is sowing perverseness reapeth sorrow, And the rod of his anger weareth out.
9 Den som unnar andra gott, han varder välsignad, ty han giver av sitt bröd åt den arme.
The good of eye — he is blessed, For he hath given of his bread to the poor.
10 Driv ut bespottaren, så upphör trätan, och tvist och smädelse få en ände.
Cast out a scorner — and contention goeth out, And strife and shame cease.
11 Den som älskar hjärtats renhet, den vilkens läppar tala ljuvligt, hans vän är konungen.
Whoso is loving cleanness of heart, Grace [are] his lips, a king [is] his friend.
12 HERRENS ögon bevara den förståndige; därför omstörtar han den trolöses planer.
The eyes of Jehovah have kept knowledge, And He overthroweth the words of the treacherous.
13 Den late säger: "Ett lejon är på gatan; därute på torget kunde jag bliva dräpt."
The slothful hath said, 'A lion [is] without, In the midst of the broad places I am slain.'
14 En trolös kvinnas mun är en djup grop; den som har träffats av HERRENS vrede, han faller däri.
A deep pit [is] the mouth of strange women, The abhorred of Jehovah falleth there.
15 Oförnuft låder vid barnets hjärta, men tuktans ris driver det bort.
Folly is bound up in the heart of a youth, The rod of chastisement putteth it far from him.
16 Den som förtrycker den arme bereder honom vinning men den som giver åt den rike vållar honom allenast förlust. ----
He is oppressing the poor to multiply to him, He is giving to the rich — only to want.
17 Böj ditt öra härtill, och hör de vises ord, och lägg mina lärdomar på hjärtat.
Incline thine ear, and hear words of the wise, And thy heart set to my knowledge,
18 Ty det bliver dig ljuvligt, om du bevarar dem i ditt innersta; må de alla ligga redo på dina läppar.
For they are pleasant when thou dost keep them in thy heart, They are prepared together for thy lips.
19 För att du skall sätta din förtröstan till HERREN, undervisar jag i dag just dig.
That thy trust may be in Jehovah, I caused thee to know to-day, even thou.
20 Ja, redan förut har jag ju skrivit regler för dig och meddelat dig råd och insikt,
Have I not written to thee three times With counsels and knowledge?
21 för att lära dig tillförlitliga sanningsord, så att du rätt kan svara den som har sänt dig åstad.
To cause thee to know the certainty of sayings of truth, To return sayings of truth to those sending thee.
22 Plundra icke den arme, därför att han är arm, och förtrampa icke den fattige porten.
Rob not the poor because he [is] poor, And bruise not the afflicted in the gate.
23 Ty HERREN skall utföra deras sak, och dem som röva från dem skall han beröva livet.
For Jehovah pleadeth their cause, And hath spoiled the soul of their spoilers.
24 Giv dig icke i sällskap med den som lätt vredgas eller i lag med en snarsticken man,
Shew not thyself friendly with an angry man, And with a man of fury go not in,
25 på det att du icke må lära dig hans vägar och bereda en snara för ditt liv.
Lest thou learn his paths, And have received a snare to thy soul.
26 Var icke en av dem som giva handslag, en av dem som gå i borgen för lån.
Be not thou among those striking hands, Among sureties [for] burdens.
27 Icke vill du att man skall taga ifrån dig sängen där du ligger, om du icke har något att betala med?
If thou hast nothing to pay, Why doth he take thy bed from under thee?
28 Flytta icke ett gammalt råmärke, ett sådant som dina fäder hava satt upp.
Remove not a border of olden times, That thy fathers have made.
29 Ser du en man som är väl förfaren i sin syssla, hans plats är att tjäna konungar; icke må han tjäna ringa män.
Hast thou seen a man speedy in his business? Before kings he doth station himself, He stations not himself before obscure men!

< Ordspråksboken 22 >