< Ordspråksboken 2 >

1 Min son, om du tager emot mina ord och gömmer mina bud inom dig,
My son, if thou wilt receive my sayings, and, my commandments, wilt treasure up by thee;
2 så att du låter ditt öra akta på visheten och böjer ditt hjärta till klokheten,
So that thou direct, unto wisdom, thine ear, bend thy heart, unto understanding;
3 ja, om du ropar efter förståndet och höjer din röst till att kalla på klokheten,
Yea if, for understanding, thou cry aloud, for knowledge, utter thy voice;
4 Om du söker efter henne såsom efter silver och letar efter henne såsom efter en skatt,
If thou seek her as silver, and, like hid treasure, thou search for her,
5 då skall du förstå HERRENS fruktan, och Guds kunskap skall du då finna.
Then, shalt thou understand the reverence of Yahweh, and, the knowledge of God, shalt thou find.
6 Ty HERREN är den som giver vishet; från hans mun kommer kunskap och förstånd.
For, Yahweh, giveth wisdom, out of his mouth, knowledge and understanding;
7 Åt de redliga förvarar han sällhet, han är en sköld för dem som vandra i ostrafflighet,
Yea he treasureth, for the upright, safety, A shield [is he] to them who walk in integrity,
8 ty han beskyddar det rättas stigar, och sina frommas väg bevarar han.
To him that observeth the paths of justice, yea, the way of his men of lovingkindness, he doth guard.
9 Då skall du förstå rättfärdighet och rätt och redlighet, ja, det godas alla vägar.
Then, shalt thou understand righteousness and justice, and equity—every noble course.
10 Ty visheten skall draga in i ditt hjärta och kunskapen kännas ljuvlig för din själ,
When wisdom entereth thy heart, and, knowledge, to thy soul, is sweet,
11 eftertänksamheten skall vaka över dig, klokheten skall beskydda dig.
Discretion, shall watch over thee, understanding, shall preserve thee: —
12 Så skall hon rädda dig från de ondas väg, från män som tala vad vrångt är,
To rescue thee from the way of the wrongful, from the man that speaketh perverse things;
13 från dem som hava övergivit det rättas stigar. för att färdas på mörkrets vägar,
From them who forsake the paths of rectitude, to walk in the ways of darkness;
14 från dem som glädjas att göra om och fröjda sig åt ondskans vrånga väsen,
Who rejoice to do wrong, exult in the perversities of the wrongful;
15 från dem som gå på krokiga stiga och vandra på förvända vägar.
Whose paths, are twisted, and they are tortuous in their tracks:
16 Så skall hon rädda dig ifrån främmande kvinnor, från din nästas hustru, som talar hala ord,
To rescue thee, from the woman that is a stranger, from the female unknown, who with her speeches seduceth;
17 från henne som har övergivit sin ungdoms vän och förgätit sin Guds förbund.
Who forsaketh the friend of her youth, and, the covenant of her God, hath forgotten;
18 Ty en sådan sjunker med sitt hus ned i döden, och till skuggornas boning leda hennes stigar.
For she hath appointed, unto death, her house, and unto the shades, her courses;
19 Ingen som har gått in till henne vänder åter Och hittar tillbaka till livets vägar.
None who go in unto her, come back, neither attain they unto the paths of life:
20 Ja, så skall du vandra på de godas väg och hålla dig på de rättfärdigas stigar.
To the end that thou walk in the way of good men, and, the paths of the righteous, that thou observe.
21 Ty de redliga skola förbliva boende i landet och de ostraffliga få stanna kvar däri.
For, the upright, shall abide on the earth, —and, the men of integrity, shall remain therein;
22 Men de ogudaktiga skola utrotas ur landet och de trolösa ryckas bort därur.
But, the lawless, out of the earth, shall be cut off, and, traitors, shall they tear away therefrom.

< Ordspråksboken 2 >