< Ordspråksboken 2 >

1 Min son, om du tager emot mina ord och gömmer mina bud inom dig,
My son, if you will receive my words, and store up my commandments within you;
2 så att du låter ditt öra akta på visheten och böjer ditt hjärta till klokheten,
So as to turn your ear to wisdom, and apply your heart to understanding;
3 ja, om du ropar efter förståndet och höjer din röst till att kalla på klokheten,
Yes, if you call out for discernment, and lift up your voice for understanding;
4 Om du söker efter henne såsom efter silver och letar efter henne såsom efter en skatt,
If you seek her as silver, and search for her as for hidden treasures:
5 då skall du förstå HERRENS fruktan, och Guds kunskap skall du då finna.
then you will understand the fear of YHWH, and find the knowledge of God.
6 Ty HERREN är den som giver vishet; från hans mun kommer kunskap och förstånd.
For YHWH gives wisdom. Out of his mouth comes knowledge and understanding.
7 Åt de redliga förvarar han sällhet, han är en sköld för dem som vandra i ostrafflighet,
He lays up sound wisdom for the upright. He is a shield to those who walk in integrity;
8 ty han beskyddar det rättas stigar, och sina frommas väg bevarar han.
that he may guard the paths of justice, and preserve the way of his faithful ones.
9 Då skall du förstå rättfärdighet och rätt och redlighet, ja, det godas alla vägar.
Then you will understand righteousness and justice, equity and every good path.
10 Ty visheten skall draga in i ditt hjärta och kunskapen kännas ljuvlig för din själ,
For wisdom will enter into your heart. Knowledge will be pleasant to your soul.
11 eftertänksamheten skall vaka över dig, klokheten skall beskydda dig.
Discretion will watch over you. Understanding will keep you,
12 Så skall hon rädda dig från de ondas väg, från män som tala vad vrångt är,
to deliver you from the way of evil, from the men who speak perverse things;
13 från dem som hava övergivit det rättas stigar. för att färdas på mörkrets vägar,
who forsake the paths of uprightness, to walk in the ways of darkness;
14 från dem som glädjas att göra om och fröjda sig åt ondskans vrånga väsen,
who rejoice to do evil, and delight in the perverseness of evil;
15 från dem som gå på krokiga stiga och vandra på förvända vägar.
who are crooked in their ways, and wayward in their paths:
16 Så skall hon rädda dig ifrån främmande kvinnor, från din nästas hustru, som talar hala ord,
To deliver you from the strange woman, even from the foreigner who flatters with her words;
17 från henne som har övergivit sin ungdoms vän och förgätit sin Guds förbund.
who forsakes the friend of her youth, and forgets the covenant of her God:
18 Ty en sådan sjunker med sitt hus ned i döden, och till skuggornas boning leda hennes stigar.
for her house leads down to death, her paths to the dead.
19 Ingen som har gått in till henne vänder åter Och hittar tillbaka till livets vägar.
None who go to her return again, neither do they attain to the paths of life:
20 Ja, så skall du vandra på de godas väg och hålla dig på de rättfärdigas stigar.
that you may walk in the way of good men, and keep the paths of the righteous.
21 Ty de redliga skola förbliva boende i landet och de ostraffliga få stanna kvar däri.
For the upright will dwell in the land. The perfect will remain in it.
22 Men de ogudaktiga skola utrotas ur landet och de trolösa ryckas bort därur.
But the wicked will be cut off from the land. The treacherous will be uprooted out of it.

< Ordspråksboken 2 >