< Ordspråksboken 11 >

1 Falsk våg är en styggelse för HERREN, men full vikt behagar honom väl.
La fausse balance est une abomination à l'Eternel; mais le poids juste lui plaît.
2 När högfärd kommer, kommer ock smälek, men hos de ödmjuka är vishet.
L'orgueil est-il venu? aussi est venue l'ignominie; mais la sagesse est avec ceux qui sont modestes.
3 De redligas ostrafflighet vägleder dem, men de trolösas vrånghet är dem till fördärv.
L'intégrité des hommes droits les conduit; mais la perversité des perfides les détruit.
4 Gods hjälper intet på vredens dag men rättfärdighet räddar från döden.
Les richesses ne serviront de rien au jour de l'indignation; mais la justice garantira de la mort.
5 Den ostraffliges rättfärdighet gör hans väg jämn, men genom sin ogudaktighet faller den ogudaktige.
La justice de l'homme intègre dresse sa voie; mais le méchant tombera par sa méchanceté.
6 De redligas rättfärdighet räddar dem, men de trolösa fångas genom sin egen lystnad.
La justice des hommes droits les délivrera; mais les perfides seront pris dans [leur] méchanceté.
7 När en ogudaktig dör, varder hans hopp om intet; ja, ondskans väntan bliver om intet.
Quand l'homme méchant meurt, [son] attente périt; et l'espérance des hommes violents périra.
8 Den rättfärdige räddas ur nöden, och den ogudaktige får träda i hans ställe.
Le juste est délivré de la détresse; mais le méchant entre en sa place.
9 Genom sin mun fördärvar den gudlöse sin nästa, men genom sitt förstånd bliva de rättfärdiga räddade.
Celui qui se contrefait de sa bouche corrompt son prochain; mais les justes [en] sont délivrés par la science.
10 När det går de rättfärdiga väl, fröjdar sig staden, och när de ogudaktiga förgås, råder jubel.
La ville s'égaye du bien des justes, et [il y a] chant de triomphe quand les méchants périssent.
11 Genom de redligas välsignelse varder en stad upphöjd, men genom de ogudaktigas mun brytes den ned.
La ville est élevée par la bénédiction des hommes droits, mais elle est renversée par la bouche des méchants.
12 Den är utan vett, som visar förakt för sin nästa; en man med förstånd tiger stilla.
Celui qui méprise son prochain, est dépourvu de sens; mais l'homme prudent se tait.
13 Den som går med förtal, han förråder din hemlighet, den som har ett trofast hjärta döljer vad han får veta.
Celui qui va rapportant, révèle le secret; mais celui qui est de cœur fidèle, cèle la chose.
14 Där ingen rådklokhet finnes kommer folket på fall, där de rådvisa äro många, där går det väl.
Le peuple tombe par faute de prudence, mais la délivrance est dans la multitude de gens de conseil.
15 En som går i borgen för en annan, honom går det illa, den som skyr att giva handslag, han är trygg.
Celui qui cautionne pour un étranger, ne peut manquer d'avoir du mal, mais celui qui hait ceux qui frappent [en la main], est assuré.
16 En skön kvinna vinner ära, och våldsverkare vinna rikedom.
La femme gracieuse obtient de l'honneur, et les hommes robustes obtiennent les richesses.
17 En barmhärtig man gör väl mot sig själv men den grymme misshandlar sitt eget kött.
L'homme doux fait du bien à soi-même; mais le cruel trouble sa chair.
18 Den ogudaktige gör en bedräglig vinst, men den som utsår rättfärdighet får en säker lön.
Le méchant fait une œuvre qui le trompe; mais la récompense est assurée à celui qui sème la justice.
19 Den som står fast i rättfärdighet, han vinner liv, men den som far efter ont drager över sig död.
Ainsi la justice tend à la vie, et celui qui poursuit le mal tend à sa mort.
20 En styggelse för HERREN äro de vrånghjärtade, men de vilkas väg är ostrafflig behaga honom väl.
Ceux qui sont dépravés de cœur, sont en abomination à l'Eternel; mais ceux qui sont intègres dans leurs voies, lui sont agréables.
21 De onda bliva förvisso icke ostraffade, men de rättfärdigas avkomma får gå fri.
De main en main le méchant ne demeurera point impuni; mais la race des justes sera délivrée.
22 Såsom en gyllene ring i svinets tryne, så är skönhet hos en kvinna som saknar vett.
Une belle femme se détournant de la raison, est [comme] une bague d'or au museau d'une truie.
23 Vad de rättfärdiga önska får i allo en god fullbordan, men vad de ogudaktiga kunna hoppas är vrede.
Le souhait des justes n'est que bien; [mais] l'attente des méchants n'est qu'indignation.
24 Den ene utströr och får dock mer, den andre spar över hövan, men bliver allenast fattigare.
Tel répand, qui sera augmenté davantage; et tel resserre outre mesure, qui n'en aura que disette.
25 Den frikostige varder rikligen mättad, och den som vederkvicker andra, han bliver själv vederkvickt.
La personne qui bénit, sera engraissée; et celui qui arrose abondamment, regorgera lui-même.
26 Den som håller inne sin säd, honom förbannar folket, den som lämnar ut sin säd, över hans huvud kommer välsignelse.
Le peuple maudira celui qui retient le froment; mais la bénédiction [sera] sur la tête de celui qui le débite.
27 Den som vinnlägger sig om vad gott är, han strävar efter nåd, men den son söker vad ont är, över honom kommer ock ont.
Celui qui procure soigneusement le bien, acquiert de la faveur; mais le mal arrivera à celui qui le recherche.
28 Den som förtröstar på sin rikedom, han kommer på fall, men de rättfärdiga skola grönska likasom löv.
Celui qui se fie en ses richesses, tombera; mais les justes reverdiront comme la feuille.
29 Den som drager olycka över sitt hus, han får vind till arvedel, och den oförnuftige bliver träl åt den som har ett vist hjärta.
Celui qui ne gouverne pas sa maison par ordre, aura le vent pour héritage; et le fou sera serviteur du sage de cœur.
30 Den rättfärdiges frukt är ett livets träd, och den som är vis, han vinner hjärtan.
Le fruit du juste est un arbre de vie; et celui qui gagne les âmes [est] sage.
31 Se, den rättfärdige får sin lön på jorden; huru mycket mer då den ogudaktige och syndaren!
Voici, le juste reçoit en la terre sa rétribution, combien plus le méchant et le pécheur [la recevront-ils?]

< Ordspråksboken 11 >