< Ordspråksboken 1 >

1 Detta är Salomos ordspråk, Davids sons, Israels konungs.
The proverbs of Solomon son of David, the king of Israel.
2 Av dem kan man lära vishet och tukt,
These proverbs are to teach wisdom and instruction, to teach words of insight,
3 så ock att förstå förståndigt tal. Av dem kan man undfå tuktan till insikt och lära rättfärdighet, rätt och redlighet.
that you may receive instruction in order to live by doing what is right, just, and fair.
4 De kunna giva åt de fåkunniga klokhet, åt den unge kunskap och eftertänksamhet.
These proverbs are also to give wisdom to the naive, and to give knowledge and discretion to young people.
5 Genom att höra på dem förökar den vise sin lärdom och förvärvar den förståndige rådklokhet.
Let wise people listen and increase their learning, and let discerning people get guidance,
6 Av dem lär man förstå ordspråk och djupsinnigt tal, de vises ord och deras gåtor.
to understand proverbs, sayings, and words of wise people and their riddles.
7 HERRENS fruktan är begynnelsen till kunskap; vishet och tuktan föraktas av oförnuftiga.
The fear of Yahweh is the beginning of knowledge— fools despise wisdom and instruction.
8 Hör, min son, din faders tuktan, och förkasta icke din moders undervisning.
My son, hear the instruction of your father and do not lay aside the rules of your mother;
9 Ty sådant är en skön krans för ditt huvud och en kedja till prydnad för din hals.
they will be a graceful wreath for your head and pendants hanging from your neck.
10 Min son, om syndare locka dig, så följ icke.
My son, if sinners try to entice you into their sin, refuse to follow them.
11 Om de säga: "Kom med oss; vi vilja lägga oss på lur efter blod, sätta försåt för de oskyldiga, utan sak;
If they say, “Come with us, let us lie in wait for blood, let us hide and attack innocent people for no reason.
12 såsom dödsriket vilja vi uppsluka dem levande, friska och sunda, såsom fore de ned i graven; (Sheol h7585)
Let us swallow them up alive, like Sheol takes away those who are healthy, and make them like those who fall into the pit. (Sheol h7585)
13 allt vad dyrbart är skola vi vinna, vi skola fylla våra hus med byte;
We shall find all kinds of valuable things; we will fill our houses with what we steal from others.
14 dela du med oss vår lott, alla skola vi hava samma pung" --
Throw in your lot with us; we will all have one purse together.”
15 då, min son, må du ej vandra samma väg som de. Nej, håll din fot ifrån deras stig,
My son, do not walk down that road with them; do not let your foot touch where they walk;
16 ty deras fötter hasta till vad ont är, och äro snara, när det gäller att utgjuta blod.
their feet run to evil and they hurry to shed blood.
17 Ty väl är det fåfängt, då man vill fånga fåglar, att breda ut nätet i hela flockens åsyn.
For it is useless to spread the net in the sight of any bird.
18 Men dessa ligga på lur efter sitt eget blod, de sätta försåt för sina egna liv.
These men lie in wait for their own blood— they set an ambush for their own lives.
19 Så går det envar som söker orätt vinning: sin egen herre berövar den livet.
So are the ways of everyone who gains riches by injustice; unjust gain takes away the lives of those who hold on to it.
20 Visheten höjer sitt rop på gatan, på torgen låter hon höra sin röst.
Wisdom cries aloud in the street, she raises her voice in the open places;
21 I bullrande gathörn predikar hon; där portarna i staden öppna sig, där talar hon sina ord:
at the head of the noisy streets she cries out, at the entrance of the city gates she speaks,
22 Huru länge, I fåkunnige, skolen I älska fåkunnighet? Huru länge skola bespottarna hava sin lust i bespottelse och dårarna hata kunskap?
“How long, you naive people, will you love being naive? How long, you mockers, will you delight in mockery, and how long, you fools, will you hate knowledge?
23 Vänden om och akten på min tillrättavisning; se, då skall jag låta min ande flöda för eder jag skall låta eder förnimma mina ord.
Pay attention to my correction; I will pour out my thoughts to you; I will make my words known to you.
24 Eftersom I icke villen höra, när jag ropade, eftersom ingen aktade på, när jag räckte ut min hand,
I have called, and you have refused to listen; I reached out with my hand, but there was no one who paid attention.
25 eftersom I läten allt mitt råd fara och icke villen veta av min tillrättavisning
But you have ignored all my instruction and paid no attention to my correction.
26 därför skall ock jag le vid eder ofärd och bespotta, när det kommer, som I frukten,
I will laugh at your calamity, I will mock you when the terror comes—
27 ja, när det I frukten kommer såsom ett oväder, när ofärden nalkas eder såsom en storm och över eder kommer nöd och ångest.
when your fearful dread comes like a storm and disaster sweeps over you like a whirlwind, when distress and anguish come upon you.
28 Då skall man ropa till mig, men jag skall icke svara, man skall söka mig, men icke finna mig.
Then they will call upon me, and I will not answer; they will desperately call for me, but they will not find me.
29 Därför att de hatade kunskap och icke funno behag i HERRENS fruktan,
Because they hate knowledge and did not choose the fear of Yahweh,
30 ej heller ville följa mitt råd, utan föraktade all min tillrättavisning,
they would not follow my instruction, and they despised all my correction.
31 därför skola de få äta sina gärningars frukt och varda mättade av sina egna anslag.
They will eat the fruit of their ways, and with the fruit of their schemes they will be filled.
32 Ty av sin avfällighet skola de fåkunniga dräpas. och genom sin säkerhet skola dårarna förgås.
For the naive are killed when they turn away, and the indifference of fools will destroy them.
33 Men den som hör mig, han skall bo i trygghet och vara säker mot olyckans skräck.
But whoever listens to me will live in safety and will rest secure with no fear of disaster.”

< Ordspråksboken 1 >