< 1 Mosebok 5 >

1 Detta är stycket om Adams släkt. När Gud skapade människor, gjorde han dem lika Gud.
This is the book of the generations of Adam. In the day that God created man, he made him in God’s likeness.
2 Till man och kvinna skapade han dem; och han välsignade dem och gav dem namnet människa, när de blevo skapade.
He created them male and female, and blessed them. On the day they were created, he named them Adam.
3 När Adam var ett hundra trettio år gammal, födde han en son som var honom lik, hans avbild, och gav honom namnet Set.
Adam lived one hundred and thirty years, and became the father of a son in his own likeness, after his image, and named him Seth.
4 Och sedan Adam hade fött Set, levde han åtta hundra år och födde söner och döttrar.
The days of Adam after he became the father of Seth were eight hundred years, and he became the father of other sons and daughters.
5 Alltså blev Adams hela levnadsålder nio hundra trettio år; därefter dog han.
All the days that Adam lived were nine hundred and thirty years, then he died.
6 När Set var ett hundra fem år gammal, födde han Enos.
Seth lived one hundred and five years, then became the father of Enosh.
7 Och sedan Set hade fött Enos, levde han åtta hundra sju år och födde söner och döttrar.
Seth lived after he became the father of Enosh eight hundred and seven years, and became the father of other sons and daughters.
8 Alltså blev Sets hela ålder nio hundra tolv år; därefter dog han.
All of the days of Seth were nine hundred and twelve years, then he died.
9 När Enos var nittio år gammal, födde han Kenan.
Enosh lived ninety years, and became the father of Kenan.
10 Och sedan Enos hade fött Kenan, levde han åtta hundra femton år och födde söner och döttrar.
Enosh lived after he became the father of Kenan eight hundred and fifteen years, and became the father of other sons and daughters.
11 Alltså blev Enos' hela ålder nio hundra fem år; därefter dog han.
All of the days of Enosh were nine hundred and five years, then he died.
12 När Kenan var sjuttio år gammal, födde han Mahalalel.
Kenan lived seventy years, then became the father of Mahalalel.
13 Och sedan Kenan fött Mahalalel, levde han åtta hundra fyrtio år och födde söner och döttrar.
Kenan lived after he became the father of Mahalalel eight hundred and forty years, and became the father of other sons and daughters
14 Alltså blev Kenans hela ålder nio hundra tio år; därefter dog han.
and all of the days of Kenan were nine hundred and ten years, then he died.
15 När Mahalalel var sextiofem år gammal, födde han Jered.
Mahalalel lived sixty-five years, then became the father of Jared.
16 Och sedan Mahalalel hade fött Jered, levde han åtta hundra trettio år och födde söner och döttrar.
Mahalalel lived after he became the father of Jared eight hundred and thirty years, and became the father of other sons and daughters.
17 Alltså blev Mahalalels hela ålder åtta hundra nittiofem år; därefter dog han.
All of the days of Mahalalel were eight hundred and ninety-five years, then he died.
18 När Jered var ett hundra sextiotvå år gammal, födde han Hanok.
Jared lived one hundred and sixty-two years, then became the father of Enoch.
19 Och sedan Jered hade fött Hanok, levde han åtta hundra år och födde söner och döttrar.
Jared lived after he became the father of Enoch eight hundred years, and became the father of other sons and daughters.
20 Alltså blev Jereds hela ålder nio hundra sextiotvå år; därefter dog han.
All of the days of Jared were nine hundred and sixty-two years, then he died.
21 När Hanok var sextiofem år gammal, födde han Metusela.
Enoch lived sixty-five years, then became the father of Methuselah.
22 Och Hanok vandrade i umgängelse med Gud i tre hundra år, sedan han hade fött Metusela, och han födde söner och döttrar.
After Methuselah’s birth, Enoch walked with God for three hundred years, and became the father of more sons and daughters.
23 Alltså blev Hanoks hela ålder tre hundra sextiofem år.
All the days of Enoch were three hundred and sixty-five years.
24 Sedan Hanok så hade vandrat i umgängelse med Gud, såg man honom icke mer, ty Gud tog honom bort.
Enoch walked with God, and he was not found, for God took him.
25 När Metusela var ett hundra åttiosju år gammal, födde han Lemek.
Methuselah lived one hundred and eighty-seven years, then became the father of Lamech.
26 Och sedan Metusela hade fött Lemek, levde han sju hundra åttiotvå år och födde söner och döttrar.
Methuselah lived after he became the father of Lamech seven hundred and eighty-two years, and became the father of other sons and daughters.
27 Alltså blev Metuselas hela ålder nio hundra sextionio år; därefter dog han.
All the days of Methuselah were nine hundred and sixty-nine years, then he died.
28 När Lemek var ett hundra åttiotvå år gammal, födde han en son.
Lamech lived one hundred and eighty-two years, then became the father of a son.
29 Och han gav honom namnet Noa, i det han sade: "Denne skall trösta oss vid vårt arbete och våra händers möda, när vi bruka jorden, som HERREN har förbannat."
He named him Noah, saying, “This one will comfort us in our work and in the toil of our hands, caused by the ground which the LORD has cursed.”
30 Och sedan Lemek hade fött Noa, levde han fem hundra nittiofem år och födde söner och döttrar.
Lamech lived after he became the father of Noah five hundred and ninety-five years, and became the father of other sons and daughters.
31 Alltså blev Lemeks hela ålder sju hundra sjuttiosju år; därefter dog han.
All the days of Lamech were seven hundred and seventy-seven years, then he died.
32 När Noa var fem hundra år gammal, födde han Sem, Ham och Jafet.
Noah was five hundred years old, then Noah became the father of Shem, Ham, and Japheth.

< 1 Mosebok 5 >