< 1 Mosebok 10 >

1 Detta är berättelsen om Noas söners släkt. De voro Sem, Ham och Jafet; och åt dem föddes söner efter floden.
Now these [are] the generations of the sons of Noe, Sem, Cham, Japheth; and sons were born to them after the flood.
2 Jafets söner voro Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Mesek och Tiras.
The sons of Japheth, Gamer, and Magog, and Madoi, and Jovan, and Elisa, and Thobel, and Mosoch, and Thiras.
3 Gomers söner voro Askenas, Rifat och Togarma.
And the sons of Gamer, Aschanaz, and Riphath, and Thorgama.
4 Javans söner voro Elisa och Tarsis, kittéerna och dodanéerna.
And the sons of Jovan, Elisa, and Tharseis, Cetians, Rhodians.
5 Från dessa hava inbyggarna i hedningarnas Havsländer utbrett sig i sina länder, var efter sitt tungomål, efter sina släkter, i sina folk.
From these were the islands of the Gentiles divided in their land, each according to his tongue, in their tribes and in their nations.
6 Hams söner voro Kus, Misraim, Put och Kanaan.
And the sons of Cham, Chus, and Mesrain, Phud, and Chanaan.
7 Kus' söner voro Seba, Havila, Sabta, Raema och Sabteka. Raemas söner voro Saba och Dedan.
And the sons of Chus, Saba, and Evila, and Sabatha, and Rhegma, and Sabathaca. And the sons of Rhegma, Saba, and Dadan.
8 Men Kus födde Nimrod; han var den förste som upprättade ett välde på jorden.
And Chus begot Nebrod: he began to be a giant upon the earth.
9 Han var ock en väldig jägare inför HERREN; därför plägar man säga: "En väldig jägare inför HERREN såsom Nimrod."
He was a giant hunter before the Lord God; therefore they say, As Nebrod the giant hunter before the Lord.
10 Och hans rike hade sin begynnelse i Babel, Erek, Ackad och Kalne, i Sinears land.
And the beginning of his kingdom was Babylon, and Orech, and Archad, and Chalanne, in the land of Senaar.
11 Från det landet drog han sedan ut till Assyrien och byggde Nineve, Rehobot-Ir och Kela,
Out of that land came Assur, and built Ninevi, and the city Rhooboth, and Chalach,
12 och därtill Resen mellan Nineve och Kela; detta är "den stora staden".
and Dase between Ninevi and Chalach: this is the great city.
13 Och Misraim födde ludéerna, anaméerna, lehabéerna, naftuhéerna,
And Mesrain begot the Ludiim, and the Nephthalim, and the Enemetiim, and the Labiim,
14 patroséerna, kasluhéerna, från vilka filistéerna hava utgått, och kaftoréerna.
and the Patrosoniim, and the Chasmoniim (whence came forth Phylistiim) and the Gaphthoriim.
15 Och Kanaan födde Sidon, som var hans förstfödde, och Het,
And Chanaan begot Sidon his firstborn, and the Chettite,
16 så ock jebuséerna, amoréerna, girgaséerna,
and the Jebusite, and the Amorite, and the Girgashite,
17 hivéerna, arkéerna, sinéerna,
and the Evite, and the Arukite, and the Asennite,
18 arvadéerna, semaréerna och hamatéerna. Sedan utgrenade sig kananéernas släkter allt vidare,
and the Aradian, and the Samarean, and the Amathite; and after this the tribes of the Chananites were dispersed.
19 så att kananéernas område sträckte sig från Sidon fram emot Gerar ända till Gasa, och fram emot Sodom, Gomorra, Adma och Seboim ända till Lesa.
And the boundaries of the Chananites were from Sidon till one comes to Gerara and Gaza, till one comes to Sodom and Gomorrha, Adama and Seboim, as far as Dasa.
20 Dessa voro Hams söner, efter deras släkter och tungomål, i deras länder och folk.
There [were] the sons of Cham in their tribes according to their tongues, in their countries, and in their nations.
21 Söner föddes ock åt Sem, Jafets äldre broder, som blev stamfader för alla Ebers söner.
And to Sem himself also were children born, the father of all the sons of Heber, the brother of Japheth the elder.
22 Sems söner voro Elam, Assur, Arpaksad, Lud och Aram.
Sons of Sem, Elam, and Assur, and Arphaxad, and Lud, and Aram, and Cainan.
23 Arams söner voro Us, Hul, Geter och Mas.
And sons of Aram, Uz, and Ul, and Gater, and Mosoch.
24 Arpaksad födde Sela, och Sela födde Eber.
And Arphaxad begot Cainan, and Cainan begot Sala. And Sala begot Heber.
25 Men åt Eber föddes två söner; den ene hette Peleg, ty i hans tid blev jorden fördelad; och hans broder hette Joktan.
And to Heber were born two sons, the name of the one, Phaleg, because in his days the earth was divided, and the name of his brother Jektan.
26 Och Joktan födde Almodad, Selef, Hasarmavet, Jera,
And Jektan begot Elmodad, and Saleth, and Sarmoth, and Jarach,
27 Hadoram, Usal, Dikla,
and Odorrha, and Aibel, and Decla,
28 Obal, Abimael, Saba,
Eval, and Abimael, and Saba,
29 Ofir, Havila och Jobab; alla dessa voro Joktans söner.
and Uphir, and Evila, and Jobab, all these were the sons of Jektan.
30 Och de hade sina boningsorter från Mesa fram emot Sefar, emot Östra berget.
And their dwelling was from Masse, till one comes to Saphera, a mountain of the east.
31 Dessa voro Sems söner, efter deras släkter och tungomål, i deras länder, efter deras folk.
These were the sons of Sem in their tribes, according to their tongues, in their countries, and in their nations.
32 Dessa voro Noas söners släkter, efter deras ättföljd, i deras folk. Och från dem hava folken efter floden utbrett sig på jorden.
These are the tribes of the sons of Noe, according to their generations, according to their nations: of them were the islands of the Gentiles scattered over the earth after the flood.

< 1 Mosebok 10 >