< 1 Krönikeboken 6 >

1 Levis söner voro Gerson, Kehat och Merari.
Sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.
2 Kehats söner voro Amram, Jishar, Hebron och Ussiel.
And the sons of Kohath; Amram, Izhar, and Hebron, and Uzziel.
3 Amrams barn voro Aron, Mose och Mirjam. Arons söner voro Nadab och Abihu, Eleasar och Itamar.
And sons of Amram: Aaron, and Moses, and Miriam. And sons of Aaron: Nadab, and Abihu, Eleazar, and Ithamar.
4 Eleasar födde Pinehas, Pinehas födde Abisua.
Eleazar begat Phinehas, Phinehas begat Abishua,
5 Abisua födde Bucki, och Bucki födde Ussi.
and Abishua begat Bukki, and Bukki begat Uzzi,
6 Ussi födde Seraja, och Seraja födde Merajot.
and Uzzi begat Zerahiah, and Zerahiah begat Meraioth,
7 Merajot födde Amarja, och Amarja födde Ahitub.
Meraioth begat Amariah, and Amariah begat Ahitub,
8 Ahitub födde Sadok, och Sadok födde Ahimaas.
and Ahitub begat Zadok, and Zadok begat Ahimaaz,
9 Ahimaas födde Asarja, och Asarja födde Johanan.
and Ahimaaz begat Azariah, and Azariah begat Johanan,
10 Johanan födde Asarja; det var han som var präst i det tempel som Salomo byggde i Jerusalem.
and Johanan begat Azariah, him who acted as priest in the house that Solomon built in Jerusalem.
11 Asarja födde Amarja, och Amarja födde Ahitub.
And Azariah begetteth Amariah, and Amariah begat Ahitub,
12 Ahitub födde Sadok, och Sadok födde Sallum.
and Ahitub begat Zadok, and Zadok begat Shallum,
13 Sallum födde Hilkia, och Hilkia födde Asarja.
and Shallum begat Hilkiah, and Hilkiah begat Azariah,
14 Asarja födde Seraja, och Seraja födde Josadak.
and Azariah begat Seraiah, and Seraiah begat Jehozadak;
15 Men Josadak måste gå med i fångenskap, när HERREN lät Juda och Jerusalem föras bort genom Nebukadnessar.
and Jehozadak hath gone in Jehovah's removing Judah and Jerusalem by the hand of Nebuchadnezzar.
16 Levis söner voro Gersom, Kehat och Merari.
Sons of Levi: Gershom, Kohath, and Merari.
17 Och dessa voro namnen på Gersoms söner: Libni och Simei.
And these [are] names of sons of Gershom: Libni and Shimei.
18 Och Kehats söner voro Amram, Jishar, Hebron och Ussiel.
And sons of Kohath: Amram, and Izhar, and Hebron, and Uzziel.
19 Meraris söner voro Maheli och Musi. Dessa voro leviternas släkter, efter deras fäder.
Sons of Merari; Mahli and Mushi. And these [are] families of the Levite according to their fathers;
20 Från Gersom härstammade hans son Libni, dennes son Jahat, dennes son Simma,
of Gershom: Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son,
21 dennes son Joa, dennes son Iddo, dennes son Sera, dennes son Jeaterai.
Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, Jeaterai his son.
22 Kehats söner voro hans son Amminadab, dennes son Kora, dennes son Assir,
Sons of Kohath: Amminadab his son, Korah his son, Assir his son,
23 dennes son Elkana, dennes son Ebjasaf, dennes son Assir,
Elkanah his son, and Ebiasaph his son, and Assir his son,
24 dennes son Tahat, dennes son Uriel, dennes son Ussia och dennes son Saul.
Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son, and Shaul his son.
25 Elkanas söner voro Amasai och Ahimot.
And sons of Elkanah; Amasai and Ahimoth.
26 Hans son var Elkana; hans son var Elkana-Sofai; hans son var Nahat.
Elkanah; sons of Elkanah: Zophai his son, and Nahath his son,
27 Hans son var Eliab; hans son var Jeroham; hans son var Elkana.
Eliab his son, Jeroham his son, Elkanah his son.
28 Och Samuels söner voro Vasni, den förstfödde, och Abia.
And sons of Samuel: the first-born Vashni, and the second Abijah.
29 Meraris söner voro Maheli, dennes son Libni, dennes son Simei, dennes son Ussa,
Sons of Merari: Mahli, Libni his son, Shimei his son, Uzzah his son,
30 dennes son Simea, dennes son Haggia, dennes son Asaja.
Shimea his son, Haggiah his son, Asaiah his son.
31 Och dessa voro de som David anställde för att ombesörja sången i HERRENS hus, sedan arken hade fått en vilostad.
And these [are] they whom David stationed over the parts of the song of the house of Jehovah, from the resting of the ark,
32 De gjorde tjänst inför uppenbarelsetältets tabernakel såsom sångare, till dess att Salomo byggde HERRENS hus i Jerusalem; de stodo där och förrättade sin tjänst, såsom det var föreskrivet för dem.
and they are ministering before the tabernacle of the tent of meeting, in song, till the building by Solomon of the house of Jehovah in Jerusalem; and they stand according to their ordinance over their service.
33 Dessa voro de som så tjänstgjorde, och dessa voro deras söner: Av kehatiternas barn: Heman, sångaren, son till Joel, son till Samuel,
And these [are] those standing, and their sons: of the sons of the Kohathite: Heman the singer, son of Joel, son of Shemuel,
34 son till Elkana, son till Jeroham, son till Eliel, son till Toa,
son of Elkanah, son of Jeroham, son of Eliel, son of Toah,
35 son till Sif, son till Elkana, son till Mahat, son till Amasai,
son of Zuph, son of Elkanah, son of Mahath, son of Amasai,
36 son till Elkana, son till Joel, son till Asarja, son till Sefanja,
son of Elkanah, son of Joel, son of Azariah, son of Zephaniah,
37 son till Tahat, son till Assir, son till Ebjasaf, son till Kora,
son of Tahath, son of Assir, son of Ebiasaph, son of Korah,
38 son till Jishar, son till Kehat, son till Levi, son till Israel;
son of Izhar, son of Kohath, son of Levi, son of Israel.
39 vidare hans broder Asaf, som hade sin plats på hans högra sida, Asaf, son till Berekja, son till Simea,
And his brother Asaph, who is standing on his right — Asaph, son of Berachiah, son of Shimea,
40 son till Mikael, son till Baaseja, son till Malkia,
son of Michael, son of Baaseiah, son of Malchiah,
41 son till Etni, son till Sera, son till Adaja,
son of Ethni, son of Zerah, son of Adaiah,
42 son till Etan, son till Simma, son till Simei,
son of Ethan, son of Zimmah, son of Shimei,
43 son till Jahat, son till Gersom, son till Levi.
son of Jahath, son of Gershom, son of Levi.
44 Och deras bröder, Meraris barn stodo på den vänstra sidan: Etan son till Kisi, son till Abdi, son till Malluk,
And sons of Merari, their brethren, [are] on the left. Ethan son of Kishi, son of Abdi, son of Malluch,
45 son till Hasabja, son till Amasja, son till Hilkia,
son of Hashabiah, son of Amaziah, son of Hilkiah,
46 son till Amsi, son till Bani, son till Semer,
son of Amzi, son of Bani, son of Shamer,
47 son till Maheli, son till Musi, son till Merari, son till Levi.
son of Mahli, son of Mushi, son of Merari, son of Levi.
48 Och deras bröder, de övriga leviterna, hade blivit givna till allt slags tjänstgöring vid tabernaklet, Guds hus.
And their brethren the Levites are put to all the service of the tabernacle of the house of God.
49 Men Aron och hans söner ombesörjde offren på brännoffersaltaret och på rökelsealtaret, och skulle utföra all förrättning i det allraheligaste och bringa försoning för Israel, alldeles såsom Mose, Guds tjänare, hade bjudit.
And Aaron and his sons are making perfume on the altar of the burnt-offering, and on the altar of the perfume, for all the work of the holy of holies, and to make atonement for Israel, according to all that Moses servant of God commanded.
50 Och dessa voro Arons söner: hans son Eleasar, dennes son Pinehas, dennes son Abisua,
And these [are] sons of Aaron: Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son,
51 dennes son Bucki, dennes son Ussi, dennes son Seraja,
Bukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son,
52 dennes son Merajot, dennes son Amarja, dennes son Ahitub,
Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son,
53 dennes son Sadok, dennes son Ahimaas.
Zadok his son, Ahimaaz his son.
54 Och dessa voro deras boningsorter, efter deras tältläger inom deras område: Åt Arons söner av kehatiternas släkt -- ty dem träffade nu lotten --
And these [are] their dwellings, throughout their towers, in their borders, of the sons of Aaron, of the family of the Kohathite, for theirs was the lot;
55 åt dem gav man Hebron i Juda land med dess utmarker runt omkring.
and they give to them Hebron in the land of Judah and its suburbs round about it;
56 Men åkerjorden och byarna som hörde till staden gav man åt Kaleb, Jefunnes son.
and the field of the city and its villages they gave to Caleb son of Jephunneh.
57 Åt Arons söner gav man alltså fristäderna Hebron och Libna med dess utmarker, vidare Jattir och Estemoa med dess utmarker.
And to the sons of Aaron they gave the cities of refuge: Hebron, and Libnah and its suburbs, and Jattir, and Eshtemoa and its suburbs,
58 Hilen med dess utmarker, Debir med dess utmarker,
and Hilen and its suburbs, Debir and its suburbs,
59 Asan med dess utmarker och Bet-Semes med dess utmarker;
and Ashan and its suburbs, and Beth-Shemesh and its suburbs.
60 och ur Benjamins stam Geba med dess utmarker, Alemet med dess utmarker och Anatot med dess utmarker, så att deras städer tillsammans utgjorde tretton städer, efter deras släkter.
And from the tribe of Benjamin, Geba and its suburbs, and Allemeth and its suburbs, and Anathoth and its suburbs. All their cities [are] thirteen cities, for their families.
61 Och Kehats övriga barn fingo ur en stamsläkt, nämligen den stamhalva som utgjorde ena hälften av Manasse stam, genom lottkastning tio städer.
And to the sons of Kohath, those left of the family of the tribe, from the half of the tribe, the half of Manasseh, by lot, [are] ten cities.
62 Gersoms barn åter fingo, efter sina släkter, ur Isaskars stam, ur Asers stam, ur Naftali stam och ur Manasse stam i Basan tretton städer.
And to the sons of Gershom, for their families, from the tribe of Issachar, and from the tribe of Asher, and from the tribe of Naphtali, and from the tribe of Manasseh in Bashan, thirteen cities.
63 Meraris barn fingo, efter sina släkter, ur Rubens stam, ur Gads stam och ur Sebulons stam genom lottkastning tolv städer.
To the sons of Merari, for their families, from the tribe of Reuben, and from the tribe of Gad, and from the tribe of Zebulun, by lot, twelve cities.
64 Så gåvo Israels barn åt leviterna dessa städer med deras utmarker.
And the sons of Israel give to the Levites the cities and their suburbs.
65 Genom lottkastning gåvo de åt dem ur Juda barns stam, ur Simeons barns stam och ur Benjamins barns stam dessa städer, som de namngåvo.
And they give by lot from the tribe of the sons of Judah, and from the tribe of the sons of Simeon, and from the tribe of the sons of Benjamin, these cities which they call by name;
66 Och bland Kehats barns släkter fingo några följande städer ur Efraims stam såsom sitt område:
and some of the families of the sons of Kohath have cities of their border from the tribe of Ephraim;
67 Man gav dem fristäderna Sikem med dess utmarker i Efraims bergsbygd, Geser med dess utmarker,
and they give to them the cities of refuge, Shechem and its suburbs in the hill-country of Ephraim, and Gezer and its suburbs,
68 Jokmeam med dess utmarker, Bet-Horon med dess utmarker;
and Jokmeam and its suburbs, and Beth-Horan and its suburbs,
69 vidare Ajalon med dess utmarker och Gat-Rimmon med dess utmarker;
and Aijalon and its suburbs, and Gath-Rimmon and its suburbs;
70 och ur ena hälften av Manasse stam Aner med dess utmarker och Bileam med dess utmarker. Detta tillföll Kehats övriga barns släkt.
and from the half tribe of Manasseh, Aner and its suburbs, and Bileam and its suburbs, for the family of the sons of Kohath who are left.
71 Gersoms barn fingo ur den släkt som utgjorde ena hälften av Manasse stam Golan i Basan med dess utmarker och Astarot med dess utmarker;
To the sons of Gershom from the family of the half of the tribe of Manasseh [are] Golan in Bashan and its suburbs, and Ashtaroth and its suburbs;
72 och ur Isaskars stam Kedes med dess utmarker, Dobrat med dess utmarker,
and from the tribe of Issachar; Kedesh and its suburbs, Daberath and its suburbs,
73 Ramot med dess utmarker och Anem med dess utmarker;
and Ramoth and its suburbs, and Anem and its suburbs;
74 och ur Asers stam Masal med dess utmarker, Abdon med dess utmarker,
and from the tribe of Asher; Mashal and its suburbs, and Abdon and its suburbs,
75 Hukok med dess utmarker och Rehob med dess utmarker;
and Hukok and its suburbs, and Rehob and its suburbs;
76 och ur Naftali stam Kedes i Galileen med dess utmarker, Hammon med dess utmarker och Kirjataim med dess utmarker.
and from the tribe of Naphtali: Kedesh in Galilee and its suburbs, and Hammon and its suburbs, and Kirjathaim and its suburbs.
77 Meraris övriga barn fingo ur Sebulons stam Rimmono med dess utmarker och Tabor med dess utmarker,
To the sons of Merari who are left, from the tribe of Zebulun, [are] Rimmon and its suburbs, Tabor and its suburbs;
78 och på andra sidan Jordan mitt emot Jeriko, öster om Jordan, ur Rubens stam Beser i öknen med dess utmarker, Jahas med dess utmarker,
and from beyond the Jordan by Jericho, at the east of the Jordan, from the tribe of Reuben, Bezer in the wilderness and its suburbs, and Jahzah and its suburbs,
79 Kedemot med dess utmarker och Mefaat med dess utmarker;
and Kedemoth and its suburbs, and Mephaath and its suburbs;
80 och ur Gads stam Ramot i Gilead med dess utmarker, Mahanaim med dess utmarker,
and from the tribe of Gad: Ramoth in Gilead and its suburbs, and Mahanaim and its suburbs,
81 Hesbon med dess utmarker och Jaeser med dess utmarker.
and Heshbon and its suburbs, and Jazer and its suburbs.

< 1 Krönikeboken 6 >