< 1 Krönikeboken 6 >

1 Levis söner voro Gerson, Kehat och Merari.
The sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.
2 Kehats söner voro Amram, Jishar, Hebron och Ussiel.
The sons of Kohath: Amram, Izhar, and Hebron, and Uzziel.
3 Amrams barn voro Aron, Mose och Mirjam. Arons söner voro Nadab och Abihu, Eleasar och Itamar.
The children of Amram: Aaron, and Moses, and Miriam. The sons of Aaron: Nadab, and Abihu, Eleazar, and Ithamar.
4 Eleasar födde Pinehas, Pinehas födde Abisua.
Eleazar became the father of Phinehas, Phinehas became the father of Abishua,
5 Abisua födde Bucki, och Bucki födde Ussi.
and Abishua became the father of Bukki, and Bukki became the father of Uzzi,
6 Ussi födde Seraja, och Seraja födde Merajot.
and Uzzi became the father of Zerahiah, and Zerahiah became the father of Meraioth,
7 Merajot födde Amarja, och Amarja födde Ahitub.
Meraioth became the father of Amariah, and Amariah became the father of Ahitub,
8 Ahitub födde Sadok, och Sadok födde Ahimaas.
and Ahitub became the father of Zadok, and Zadok became the father of Ahimaaz,
9 Ahimaas födde Asarja, och Asarja födde Johanan.
and Ahimaaz became the father of Azariah, and Azariah became the father of Johanan,
10 Johanan födde Asarja; det var han som var präst i det tempel som Salomo byggde i Jerusalem.
and Johanan became the father of Azariah, (he it is who executed the priest's office in the house that Solomon built in Jerusalem),
11 Asarja födde Amarja, och Amarja födde Ahitub.
and Azariah became the father of Amariah, and Amariah became the father of Ahitub,
12 Ahitub födde Sadok, och Sadok födde Sallum.
and Ahitub became the father of Zadok, and Zadok became the father of Shallum,
13 Sallum födde Hilkia, och Hilkia födde Asarja.
and Shallum became the father of Hilkiah, and Hilkiah became the father of Azariah,
14 Asarja födde Seraja, och Seraja födde Josadak.
and Azariah became the father of Seraiah, and Seraiah became the father of Jehozadak;
15 Men Josadak måste gå med i fångenskap, när HERREN lät Juda och Jerusalem föras bort genom Nebukadnessar.
Jehozadak went into captivity, when YHWH carried away Judah and Jerusalem by the hand of Nebuchadnezzar.
16 Levis söner voro Gersom, Kehat och Merari.
The sons of Levi: Gershom, Kohath, and Merari.
17 Och dessa voro namnen på Gersoms söner: Libni och Simei.
These are the names of the sons of Gershom: Libni and Shimei.
18 Och Kehats söner voro Amram, Jishar, Hebron och Ussiel.
The sons of Kohath were Amram, and Izhar, and Hebron, and Uzziel.
19 Meraris söner voro Maheli och Musi. Dessa voro leviternas släkter, efter deras fäder.
The sons of Merari: Mahli and Mushi. These are the families of the Levites according to their fathers' houses.
20 Från Gersom härstammade hans son Libni, dennes son Jahat, dennes son Simma,
Of Gershom: Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son,
21 dennes son Joa, dennes son Iddo, dennes son Sera, dennes son Jeaterai.
Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, Jeatherai his son.
22 Kehats söner voro hans son Amminadab, dennes son Kora, dennes son Assir,
The descendants of Kohath: Amminadab his son, Korah his son, Assir his son,
23 dennes son Elkana, dennes son Ebjasaf, dennes son Assir,
Elkanah his son, and Abiasaph his son, and Assir his son,
24 dennes son Tahat, dennes son Uriel, dennes son Ussia och dennes son Saul.
Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son, and Shaul his son.
25 Elkanas söner voro Amasai och Ahimot.
The sons of Elkanah: Amasai, and Ahimoth.
26 Hans son var Elkana; hans son var Elkana-Sofai; hans son var Nahat.
Elkanah his son, Zuphai his son, and Nahath his son,
27 Hans son var Eliab; hans son var Jeroham; hans son var Elkana.
Eliab his son, Jeroham his son, Elkanah his son, Samuel his son.
28 Och Samuels söner voro Vasni, den förstfödde, och Abia.
The sons of Samuel: the firstborn Joel, and the second Abijah.
29 Meraris söner voro Maheli, dennes son Libni, dennes son Simei, dennes son Ussa,
The descendants of Merari: Mahli his son, Libni his son, Shimei his son, Uzzah his son,
30 dennes son Simea, dennes son Haggia, dennes son Asaja.
Shimea his son, Haggiah his son, Asaiah his son.
31 Och dessa voro de som David anställde för att ombesörja sången i HERRENS hus, sedan arken hade fått en vilostad.
These are they whom David set over the service of song in the house of YHWH, after that the ark had rest.
32 De gjorde tjänst inför uppenbarelsetältets tabernakel såsom sångare, till dess att Salomo byggde HERRENS hus i Jerusalem; de stodo där och förrättade sin tjänst, såsom det var föreskrivet för dem.
They ministered with song before the tabernacle of the Tent of Meeting, until Solomon had built the house of YHWH in Jerusalem: and they waited on their office according to their order.
33 Dessa voro de som så tjänstgjorde, och dessa voro deras söner: Av kehatiternas barn: Heman, sångaren, son till Joel, son till Samuel,
These are those who waited, and their sons. Of the descendants of the Kohathites: Heman the singer, the son of Joel, the son of Samuel,
34 son till Elkana, son till Jeroham, son till Eliel, son till Toa,
the son of Elkanah, the son of Jeroham, the son of Eliel, the son of Toah,
35 son till Sif, son till Elkana, son till Mahat, son till Amasai,
the son of Zuph, the son of Elkanah, the son of Mahath, the son of Amasai,
36 son till Elkana, son till Joel, son till Asarja, son till Sefanja,
the son of Elkanah, the son of Joel, the son of Azariah, the son of Zephaniah,
37 son till Tahat, son till Assir, son till Ebjasaf, son till Kora,
the son of Tahath, the son of Assir, the son of Abiasaph, the son of Korah,
38 son till Jishar, son till Kehat, son till Levi, son till Israel;
the son of Izhar, the son of Kohath, the son of Levi, the son of Israel.
39 vidare hans broder Asaf, som hade sin plats på hans högra sida, Asaf, son till Berekja, son till Simea,
His brother Asaph, who stood on his right hand, even Asaph the son of Berechiah, the son of Shimea,
40 son till Mikael, son till Baaseja, son till Malkia,
the son of Michael, the son of Maaseiah, the son of Malchijah,
41 son till Etni, son till Sera, son till Adaja,
the son of Ethni, the son of Zerah, the son of Adaiah,
42 son till Etan, son till Simma, son till Simei,
the son of Ethan, the son of Zimmah, the son of Shimei,
43 son till Jahat, son till Gersom, son till Levi.
the son of Jahath, the son of Gershom, the son of Levi.
44 Och deras bröder, Meraris barn stodo på den vänstra sidan: Etan son till Kisi, son till Abdi, son till Malluk,
On the left hand their brothers the descendants of Merari: Ethan the son of Kishi, the son of Abdi, the son of Malluch,
45 son till Hasabja, son till Amasja, son till Hilkia,
the son of Hashabiah, the son of Amaziah, the son of Hilkiah,
46 son till Amsi, son till Bani, son till Semer,
the son of Amzi, the son of Bani, the son of Shemer,
47 son till Maheli, son till Musi, son till Merari, son till Levi.
the son of Mahli, the son of Mushi, the son of Merari, the son of Levi.
48 Och deras bröder, de övriga leviterna, hade blivit givna till allt slags tjänstgöring vid tabernaklet, Guds hus.
Their brothers the Levites were appointed for all the service of the tabernacle of the house of God.
49 Men Aron och hans söner ombesörjde offren på brännoffersaltaret och på rökelsealtaret, och skulle utföra all förrättning i det allraheligaste och bringa försoning för Israel, alldeles såsom Mose, Guds tjänare, hade bjudit.
But Aaron and his sons offered on the altar of burnt offering, and on the altar of incense, for all the work of the most holy place, and to make atonement for Israel, according to all that Moses the servant of God had commanded.
50 Och dessa voro Arons söner: hans son Eleasar, dennes son Pinehas, dennes son Abisua,
These are the descendants of Aaron: Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son,
51 dennes son Bucki, dennes son Ussi, dennes son Seraja,
Bukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son,
52 dennes son Merajot, dennes son Amarja, dennes son Ahitub,
Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son,
53 dennes son Sadok, dennes son Ahimaas.
Zadok his son, Ahimaaz his son.
54 Och dessa voro deras boningsorter, efter deras tältläger inom deras område: Åt Arons söner av kehatiternas släkt -- ty dem träffade nu lotten --
Now these are their dwelling places according to their encampments in their borders: to the descendants of Aaron, of the families of the Kohathites (for theirs was the first lot),
55 åt dem gav man Hebron i Juda land med dess utmarker runt omkring.
to them they gave Hebron in the land of Judah, and its suburbs around it;
56 Men åkerjorden och byarna som hörde till staden gav man åt Kaleb, Jefunnes son.
but the fields of the city, and its villages, they gave to Caleb the son of Jephunneh.
57 Åt Arons söner gav man alltså fristäderna Hebron och Libna med dess utmarker, vidare Jattir och Estemoa med dess utmarker.
To the descendants of Aaron they gave the cities of refuge, Hebron; Libnah also with its suburbs, and Jattir, and Eshtemoa with its suburbs,
58 Hilen med dess utmarker, Debir med dess utmarker,
and Hilen with its suburbs, Debir with its suburbs,
59 Asan med dess utmarker och Bet-Semes med dess utmarker;
and Ashan with its suburbs, and Juttah with its suburbs, and Beth Shemesh with its suburbs;
60 och ur Benjamins stam Geba med dess utmarker, Alemet med dess utmarker och Anatot med dess utmarker, så att deras städer tillsammans utgjorde tretton städer, efter deras släkter.
and out of the tribe of Benjamin, Gibeon with its suburbs, Geba with its suburbs, and Allemeth with its suburbs, and Anathoth with its suburbs. All their cities throughout their families were thirteen cities.
61 Och Kehats övriga barn fingo ur en stamsläkt, nämligen den stamhalva som utgjorde ena hälften av Manasse stam, genom lottkastning tio städer.
To the rest of the descendants of Kohath were given by lot, out of the family of the tribe, out of the half-tribe, the half of Manasseh, ten cities.
62 Gersoms barn åter fingo, efter sina släkter, ur Isaskars stam, ur Asers stam, ur Naftali stam och ur Manasse stam i Basan tretton städer.
To the descendants of Gershom, according to their families, out of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Asher, and out of the tribe of Naphtali, and out of the tribe of Manasseh in Bashan, thirteen cities.
63 Meraris barn fingo, efter sina släkter, ur Rubens stam, ur Gads stam och ur Sebulons stam genom lottkastning tolv städer.
To the descendants of Merari were given by lot, according to their families, out of the tribe of Reuben, and out of the tribe of Gad, and out of the tribe of Zebulun, twelve cities.
64 Så gåvo Israels barn åt leviterna dessa städer med deras utmarker.
The children of Israel gave to the Levites the cities with their suburbs.
65 Genom lottkastning gåvo de åt dem ur Juda barns stam, ur Simeons barns stam och ur Benjamins barns stam dessa städer, som de namngåvo.
They gave by lot out of the tribe of the descendants of Judah, and out of the tribe of the people of Simeon, and out of the tribe of the people of Benjamin, these cities which are mentioned by name.
66 Och bland Kehats barns släkter fingo några följande städer ur Efraims stam såsom sitt område:
Some of the families of the descendants of Kohath, of the Levites, even the rest of the descendants of Kohath, had cities of their borders out of the tribe of Ephraim.
67 Man gav dem fristäderna Sikem med dess utmarker i Efraims bergsbygd, Geser med dess utmarker,
They gave to them the cities of refuge, Shechem in the hill country of Ephraim with its suburbs; Gezer also with its suburbs,
68 Jokmeam med dess utmarker, Bet-Horon med dess utmarker;
and Jokmeam with its suburbs, and Beth Horon with its suburbs,
69 vidare Ajalon med dess utmarker och Gat-Rimmon med dess utmarker;
and Aijalon with its suburbs, and Gath Rimmon with its suburbs;
70 och ur ena hälften av Manasse stam Aner med dess utmarker och Bileam med dess utmarker. Detta tillföll Kehats övriga barns släkt.
and out of the half-tribe of Manasseh, Taanach with its suburbs, and Ibleam with its suburbs, for the rest of the family of the descendants of Kohath.
71 Gersoms barn fingo ur den släkt som utgjorde ena hälften av Manasse stam Golan i Basan med dess utmarker och Astarot med dess utmarker;
To the descendants of Gershom were given, out of the family of the half-tribe of Manasseh, Golan in Bashan with its suburbs, and Ashtaroth with its suburbs;
72 och ur Isaskars stam Kedes med dess utmarker, Dobrat med dess utmarker,
and out of the tribe of Issachar, Kedesh with its suburbs, Daberath with its suburbs,
73 Ramot med dess utmarker och Anem med dess utmarker;
and Ramoth with its suburbs, and Anem with its suburbs;
74 och ur Asers stam Masal med dess utmarker, Abdon med dess utmarker,
and out of the tribe of Asher, Mashal with its suburbs, and Abdon with its suburbs,
75 Hukok med dess utmarker och Rehob med dess utmarker;
and Hukok with its suburbs, and Rehob with its suburbs;
76 och ur Naftali stam Kedes i Galileen med dess utmarker, Hammon med dess utmarker och Kirjataim med dess utmarker.
and out of the tribe of Naphtali, Kedesh in Galilee with its suburbs, and Hammon with its suburbs, and Kiriathaim with its suburbs.
77 Meraris övriga barn fingo ur Sebulons stam Rimmono med dess utmarker och Tabor med dess utmarker,
To the rest of the Levites, the descendants of Merari, were given, out of the tribe of Zebulun, Jokneam with its suburbs, Rimmon with its suburbs, and Tabor with its suburbs, and Nahalal with its suburbs.
78 och på andra sidan Jordan mitt emot Jeriko, öster om Jordan, ur Rubens stam Beser i öknen med dess utmarker, Jahas med dess utmarker,
And beyond the Jordan at Jericho, on the east side of the Jordan, were given them, out of the tribe of Reuben, Bezer in the wilderness with its suburbs, and Jahzah with its suburbs,
79 Kedemot med dess utmarker och Mefaat med dess utmarker;
and Kedemoth with its suburbs, and Mephaath with its suburbs;
80 och ur Gads stam Ramot i Gilead med dess utmarker, Mahanaim med dess utmarker,
and out of the tribe of Gad, Ramoth in Gilead with its suburbs, and Mahanaim with its suburbs,
81 Hesbon med dess utmarker och Jaeser med dess utmarker.
and Heshbon with its suburbs, and Jazer with its suburbs.

< 1 Krönikeboken 6 >