< 1 Krönikeboken 11 >

1 Då församlade sig hela Israel till David i Hebron och sade: "Vi äro ju ditt kött och ben.
And all Israel came to David in Chebron, saying, Behold, we [are] your bones and your flesh.
2 Redan för länge sedan, redan då Saul ännu var konung, var det du som var ledare och anförare för Israel. Och till dig har HERREN, din Gud, sagt: Du skall vara en herde för mitt folk Israel, ja, du skall vara en furste över mitt folk Israel."
And heretofore when Saul was king, you were he that led Israel in and out, and the Lord of Israel said to you, You shall feed my people Israel, and you shall be for a ruler over Israel.
3 När så alla de äldste i Israel kommo till konungen i Hebron, slöt David ett förbund med dem där i Hebron, inför HERREN; och sedan smorde de David till konung över Israel, i enlighet med HERRENS ord genom Samuel.
And all the elders of Israel came to the king to Chebron; and king David made a covenant with them in Chebron before the Lord: and they anointed David to be king over Israel, according to the word of the Lord by Samuel.
4 Och David drog med hela Israel till Jerusalem, det är Jebus; där befunno sig jebuséerna, som ännu bodde kvar i landet.
And the king and his men went to Jerusalem, this [is] Jebus; and there the Jebusites the inhabitants of the land said to David,
5 Och invånarna i Jebus sade till David: "Hitin kommer du icke." Men David intog likväl Sions borg, det är Davids stad
You shall not enter in hither. But he took the strong hold of Sion: this [is] the city of David.
6 Och David sade: "Vemhelst som först slår ihjäl en jebusé, han skall bliva hövding och anförare." Och Joab, Serujas son, kom först ditupp och blev så hövding.
And David said, Whoever first smites the Jebusite, even he shall be chief and captain. And Joab the son of Saruia went up first, and became chief.
7 Sedan tog David sin boning i bergfästet; därför kallade man det Davids stad.
And David lived in the strong hold; therefore he called it the city of David.
8 Och han uppförde befästningsverk runt omkring staden, från Millo och allt omkring; och Joab återställde det övriga av staden.
And he fortified the city round about.
9 Och David blev allt mäktigare och mäktigare, och HERREN Sebaot var med honom
And David continued to increase, and the Lord Almighty [was] with him.
10 Och dessa äro de förnämsta bland Davids hjältar, vilka gåvo honom kraftig hjälp att bliva konung, de jämte hela Israel, och så skaffade honom konungaväldet, enligt HERRENS ord angående Israel.
And these [are] the chiefs of the mighty men, whom David had, who strengthened [themselves] with him in his kingdom, with all Israel, to make him king, according to the word of the Lord concerning Israel.
11 Detta är förteckningen på Davids hjältar: Jasobeam, son till en hakmonit, den förnämste bland kämparna, han som svängde sitt spjut över tre hundra som hade blivit slagna på en gång.
And this [is] the list of the mighty [men] of David; Jesebada, son of Achaman, first of the thirty: he drew his sword once against three hundred whom he killed at one time.
12 Och efter honom kom ahoaiten Eleasar, son till Dodo; han var en av de tre hjältarna.
And after him Eleazar son of Dodai, the Achochite: he was among the three mighty men.
13 Han var med David vid Pas-Dammim, när filistéerna där hade församlat sig till strid. Och där var ett åkerstycke, fullt med korn. Och folket flydde för filistéerna.
He was with David in Phasodamin, and the Philistines were gathered there to battle, and [there was] a portion of the field full of barley; and the people fled before the Philistines.
14 Då ställde de sig mitt på åkerstycket och försvarade det och slogo filistéerna; och HERREN lät dem så vinna en stor seger.
And he stood in the midst of the portion, and rescued it, and struck the Philistines; and the Lord wrought a great deliverance.
15 En gång drogo tre av de trettio förnämsta männen ned över klippan till David vid Adullams grotta, medan en avdelning filistéer var lägrad i Refaimsdalen.
And three of the thirty chiefs went down to the rock to David, to the cave of Odollam, and the camp of the Philistines [was] in the giants' valley.
16 Men David var då på borgen, under det att en filisteisk utpost fanns i Bet-Lehem.
And David [was] then in the hold, and the garrison of the Philistines [was] then in Bethleem.
17 Och David greps av lystnad och sade: "Ack att någon ville giva mig vatten att dricka från brunnen vid Bet-Lehems stadsport!"
And David longed, and said, Who will give me water to drink of the well of Bethleem, that is in the gate?
18 Då bröto de tre sig igenom filistéernas läger och hämtade vatten ur brunnen vid Bet-Lehems stadsport och togo det och buro det till David. Men David ville icke dricka det, utan göt ut det såsom ett drickoffer åt HERREN.
And the three broke through the camp of the Philistines, and they drew water out of the well that was in Bethleem, which was in the gate, and they took it, and came to David: but David would not drink it, and poured it out to the Lord, and said,
19 Han sade nämligen: "Gud låte det vara fjärran ifrån mig att jag skulle göra detta! Skulle jag dricka dessa mäns blod, som hava vågat sina liv? Ty med fara för sina liv hava de burit det hit." Och han ville icke dricka det. Sådana ting hade de tre hjältarna gjort.
God forbid that I should do this thing: shall I drink the blood of these men with their lives? for with [the peril of] their lives they brought it. So he would not drink it. These things did the three mighty [men].
20 Absai, Joabs broder, var den förnämste av tre andra; han svängde en gång sitt spjut över tre hundra som hade blivit slagna. Och han hade ett stort namn bland de tre.
And Abisa the brother of Joab, he was chief of three: he drew his sword against three hundred slain at one time, and he had a name among the [second] three.
21 Han var dubbelt mer ansedd än någon annan i detta tretal, och han var deras hövitsman, men upp till de tre första kom han dock icke.
He was more famous than the two [others] of the three, and he was chief [over] them; yet he reached not to the [first] three.
22 Vidare Benaja, son till Jojada, som var son till en tapper, segerrik man från Kabseel; han slog ned de två Arielerna i Moab, och det var han som en snövädersdag steg ned och slog ihjäl lejonet i brunnen.
And Banaia the son of Jodae was the son of a mighty man: many [were] his acts for Cabasael: he struck two lion-like men of Moab, and he went down and struck a lion in a pit on a snowy day.
23 Han slog ock ned den egyptiske mannen som var så reslig: fem alnar lång. Fastän egyptiern i handen hade ett spjut som liknade en vävbom, gick han ned mot honom, väpnad allenast med sin stav. Och han ryckte spjutet ur egyptiern hand och dräpte honom med hans eget spjut.
And he struck an Egyptian, a wonderful man five cubits [high]; and in the hand of the Egyptian [there was] a spear like a weavers' beam; and Banaia went down to him with a staff, and took the spear out of the Egyptian's hand, and killed him with his own spear.
24 Sådana ting hade Benaja, Jojadas son, gjort. Och han hade ett stort namn bland de tre hjältarna.
These things did Banaia son of Jodae, and his name [was] among the three mighties.
25 Ja, han var mer ansedd än någon av de trettio, men upp till de tre första kom han icke. Och David satte honom till anförare för sin livvakt.
He was distinguished beyond the thirty, yet he reached not to the [first] three: and David set him over his family.
26 De tappra hjältarna voro: Asael, Joabs broder, Elhanan, Dodos son, från Bet-Lehem;
And the mighty [men] of the forces [were], Asael the brother of Joab, Eleanan the son of Dodoe of Bethleem,
27 haroriten Sammot; peloniten Heles;
Samaoth the Arorite, Chelles the Phelonite,
28 tekoaiten Ira, Ickes' son; anatotiten Abieser;
Ora the son of Ekkis the Thecoite, Abiezer the Anathothite,
29 husatiten Sibbekai; ahoaiten Ilai;
Sobochai the Usathite, Eli the Achonite,
30 netofatiten Maherai; netofatiten Heled, Baanas son;
Marai the Netophathite, Chthaod the son of Nooza the Netophathite,
31 Itai, Ribais son, från Gibea i Benjamins barns stam; pirgatoniten Benaja;
Airi the son of Rebie of the hill of Benjamin, Banaias the Pharathonite,
32 Hurai från Gaas' dalar; arabatiten Abiel;
Uri of Nachali Gaas, Abiel the Garabaethite,
33 baharumiten Asmavet; saalboniten Eljaba;
Azbon the Baromite, Eliaba the Salabonite,
34 gisoniten Bene-Hasem; harariten Jonatan, Sages son;
the son of Asam the Gizonite, Jonathan the son of Sola the Ararite,
35 harariten Ahiam, Sakars son; Elifal, Urs son;
Achim the son of Achar the Ararite, Elphat the son of Thyrophar
36 mekeratiten Hefer; peloniten Ahia;
the Mechorathrite, Achia the Phellonite,
37 Hesro från Karmel; Naarai, Esbais son;
Esere the Charmadaite, Naarai the son of Azobai,
38 Joel, broder till Natan; Mibhar, Hagris son;
Joel the son of Nathan, Mebaal son of Agari,
39 ammoniten Selek; berotiten Naherai, vapendragare åt Joab, Serujas son;
Sele the son of Ammoni, Nachor the Berothite, armor-bearer to the son of Saruia,
40 jeteriten Ira; jeteriten Gareb;
Ira the Jethrite, Gaber the Jethrite,
41 hetiten Uria; Sabad, Alais son;
Uria the Chettite, Zabet son of Achaia,
42 rubeniten Adina, Sisas son, en huvudman bland rubeniterna, och jämte honom trettio andra;
Adina son of Saeza, a chief of Ruben, and thirty with him,
43 Hanan, Maakas son, och mitniten Josafat;
Anan the son of Moocha, and Josaphat the Matthanite,
44 astarotiten Ussia; Sama och Jeguel, aroeriten Hotams söner;
Ozia the Astarothite, Samatha and Jeiel sons of Chotham the Ararite,
45 Jediael, Simris son, och hans broder Joha, tisiten;
Jediel the son of Sameri, and Jozae his brother the Thosaite,
46 Eliel-Hammahavim samt Jeribai och Josauja, Elnaams söner, och moabiten Jitma;
Eliel the Maoite, and Jaribi, and Josia his son, Ellaam, and Jethama the Moabite,
47 slutligen Eliel, Obed och Jaasiel-Hammesobaja.
Daliel, and Obeth, and Jessiel of Mesobia.

< 1 Krönikeboken 11 >