< Psaltaren 104 >

1 Lova HERREN, min själ. HERRE, min Gud, du är hög och stor, i majestät och härlighet är du klädd.
Louva, minha alma, ao SENHOR; ó SENHOR meu Deus, tu és grandioso; de majestade e de glória estás vestido.
2 Du höljer dig i ljus såsom i en mantel, du spänner ut himmelen såsom ett tält;
Tu estás coberto de luz, como que uma roupa; estendes os céus como cortinas.
3 du timrar på vattnen dina salar, molnen gör du till din vagn, och du far fram på vindens vingar.
Ele, que fixou seus cômodos sobre as águas; que faz das nuvens sua carruagem; que se move sobre as asas do vento.
4 Du gör vindar till dina sändebud, eldslågor till dina tjänare.
Que faz de seus anjos ventos, e de seus servos fogo flamejante.
5 Du grundade jorden på hennes fästen, så att hon icke vacklar till evig tid.
Ele fundou a terra sobre suas bases; ela jamais se abalará.
6 Med djupet betäckte du henne såsom med en klädnad; uppöver bergen stodo vattnen.
Com o abismo, como um vestido, tu a cobriste; sobre os montes estavam as águas.
7 Men för din näpst flydde de; för ljudet av ditt dunder hastade de undan.
Elas fugiram de tua repreensão; pela voz de teu trovão elas se recolheram apressadamente.
8 Berg höjde sig, och dalar sänkte sig, på den plats som du hade bestämt för dem.
Os montes subiram [e] os vales desceram ao lugar que tu lhes tinha fundado.
9 En gräns satte du, som vattnen ej fingo överskrida, så att de icke åter skulle betäcka jorden.
Tu [lhes] puseste um limite, que não ultrapassarão; não voltarão mais a cobrir a terra.
10 Du lät källor flyta fram i dalarna, mellan bergen togo de sin väg.
Ele envia fontes aos vales, para que corram por entre os montes.
11 De vattna alla markens djur, vildåsnorna släcka i dem sin törst.
Elas dão de beber a todos os animais do campo; os asnos selvagens matam a sede [com elas].
12 Vid dem bo himmelens fåglar, från trädens grenar höja de sin röst.
Junto a elas habitam as aves dos céus, que dão [sua] voz dentre os ramos.
13 Du vattnar bergen från dina salar, jorden mättas av den frukt du skapar.
Ele rega os montes desde seus cômodos; a terra se farta do fruto de tuas obras.
14 Du låter gräs skjuta upp för djuren och örter till människans tjänst. Så framalstrar du bröd ur jorden
Ele faz brotar a erva para os animais, e as plantas para o trabalho do homem, fazendo da terra produzir o pão,
15 och vin, som gläder människans hjärta; så gör du hennes ansikte glänsande av olja, och brödet styrker människans hjärta.
E o vinho, que alegra o coração do homem, [e] faz o rosto brilhar o rosto com o azeite; com o pão, que fortalece o coração do homem.
16 HERRENS träd varda ock mättade, Libanons cedrar, som han har planterat;
As árvores do SENHOR são fartamente [nutridas], os cedros do Líbano, que ele plantou.
17 fåglarna bygga där sina nästen, hägern gör sitt bo i cypresserna.
Onde as aves fazem ninhos, e os pinheiros são as casas para as cegonhas.
18 Stenbockarna hava fått de höga bergen, klyftorna är klippdassarnas tillflykt.
Os altos montes são para as cabras selvagens; as rochas, refúgio para os coelhos.
19 Du gjorde månen till att bestämma tiderna; solen vet stunden då den skall gå ned.
Ele fez a lua para [marcar] os tempos, e o sol sobre seu poente.
20 Du sänder mörker, och det bliver natt; då komma alla skogens djur i rörelse,
Ele dá ordens à escuridão, e faz haver noite, quando saem todos os animais do mato.
21 de unga lejonen ryta efter rov och begära sin föda av Gud.
Os filhos dos leões, rugindo pela presa, e para buscar de Deus sua comida.
22 Solen går upp; då draga de sig tillbaka och lägga sig ned i sina kulor.
Quando o sol volta a brilhar, [logo] se recolhem, e vão se deitar em suas tocas.
23 Människan går då ut till sin gärning och till sitt arbete intill aftonen.
Então o homem sai para seu trabalho e sua obra até o entardecer.
24 Huru mångfaldiga äro icke dina verk, o HERRE! Med vishet har du gjort dem alla. Jorden är full av vad du har skapat.
Como são muitas as suas obras, SENHOR! Tu fizeste todas com sabedoria; a terra está cheia de teus bens.
25 Se ock havet, det stora ock vida: ett tallöst vimmel rör sig däri, djur både stora och små.
Este grande e vasto mar, nele há inúmeros seres, animais pequenos e grandes.
26 Där gå skeppen sin väg fram, Leviatan, som du har skapat att leka däri.
Por ali andam os navios e o Leviatã que formastes, para que te alegrasses nele.
27 Alla vänta de efter dig, att du skall giva dem deras mat i rätt tid.
Todos eles aguardam por ti, que [lhes] dês seu alimento a seu tempo [devido].
28 Du giver dem, då samla de in; du upplåter din hand, då varda de mättade med goda håvor.
O que tu dás, eles recolhem; tu abres tua mão, [e] eles se fartam de coisas boas.
29 Du fördöljer ditt ansikte, då förskräckas de; du tager bort deras ande, då förgås de och vända åter till sitt stoft igen.
[Quando] tu escondes teu rosto, eles ficam perturbados; [quando] tu tiras o fôlego deles, [logo] eles morrem, e voltam ao seu pó.
30 Du sänder ut din ande, då varda de skapade, och du förnyar jordens anlete.
Tu envias o teu fôlego, e logo são criados; e [assim] tu renovas a face da terra.
31 HERRENS ära förblive evinnerligen; må HERREN glädja sig över sina verk,
A glória do SENHOR será para sempre; alegre-se o SENHOR em suas obras.
32 han som skådar på jorden, och hon bävar, han som rör vid bergen, och de ryka.
[Quando] ele olha para a terra, [logo] ela treme; [quando] ele toca nos montes, eles soltam fumaça.
33 Jag vill sjunga till HERRENS ära, så länge jag lever; jag vill lovsjunga min Gud, så länge jag är till.
Cantarei ao SENHOR em [toda] a minha vida; tocarei música ao meu Deus enquanto eu existir.
34 Mitt tal behage honom väl; må jag själv få glädja mig i HERREN.
Meus pensamentos lhe serão agradáveis; eu me alegrarei no SENHOR.
35 Men må syndare försvinna ifrån jorden och inga ogudaktiga mer vara till. Lova HERREN, min själ Halleluja!
Os pecadores serão consumidos da terra, e os maus não existirão mais. Bendizei, ó minha alma, ao SENHOR! Aleluia!

< Psaltaren 104 >