< Ordspråksboken 10 >

1 Detta är Salomos ordspråk. En vis son gör sin fader glädje, men en dåraktig son är sin moders bedrövelse.
Provérbios de Salomão: O filho sábio alegra ao pai; mas o filho tolo é tristeza para sua mãe.
2 Ogudaktighetens skatter gagna till intet men rättfärdigheten räddar från döden.
Tesouros da perversidade para nada aproveitam; porém a justiça livra da morte.
3 HERREN lämnar ej den rättfärdiges hunger omättad, men de ogudaktigas lystnad avvisar han.
O SENHOR não permite a alma do justo passar fome, porém arruína o interesse dos perversos.
4 Fattig bliver den som arbetar med lat hand, men de idogas hand skaffar rikedom.
Aquele que trabalha com mão preguiçosa empobrece; mas a mão de quem trabalha com empenho enriquece.
5 En förståndig son samlar om sommaren, men en vanartig son sover i skördetiden.
Aquele que ajunta no verão é filho prudente; [mas] o que dorme na ceifa é filho causador de vergonha.
6 Välsignelser komma över den rättfärdiges huvud, men de ogudaktigas mun gömmer på orätt.
Há bênçãos sobre a cabeça dos justos; mas a violência cobre a boca dos perversos.
7 Den rättfärdiges åminnelse lever i välsignelse, men de ogudaktigas namn multnar bort.
A lembrança do justo [será] uma bênção; mas o nome dos perversos apodrecerá.
8 Den som har ett vist hjärta tager emot tillsägelser, men den som har oförnuftiga läppar går till sin undergång.
O sábio de coração aceita os mandamentos; mas o louco de lábios será derrubado.
9 Den som vandrar i ostrafflighet, han vandrar trygg, men den som går vrånga vägar, han bliver röjd.
Aquele que anda em sinceridade anda seguro; mas o que perverte seus caminhos será conhecido.
10 Den som blinkar med ögonen, han kommer ont åstad, och den som har oförnuftiga läppar går till sin undergång.
Aquele que pisca os olhos maliciosamente gera dores; e o louco de lábios será derrubado.
11 Den rättfärdiges mun är en livets källa, men de ogudaktigas mun gömmer på orätt.
A boca do justo é um manancial de vida; mas a boca dos perversos está coberta de violência.
12 Hat uppväcker trätor, men kärlek skyler allt som är brutet.
O ódio desperta brigas; mas o amor cobre todas as transgressões.
13 På den förståndiges läppar finner man vishet, men till den oförståndiges rygg hör ris.
Nos lábios do bom entendedor se acha sabedoria, mas uma vara está às costas daquele que não tem entendimento.
14 De visa gömma på sin kunskap, men den oförnuftiges mun är en överhängande olycka.
Os sábios guardam consigo sabedoria; mas a boca do tolo [está] perto da perturbação.
15 Den rikes skatter äro honom en fast stad, men de armas fattigdom är deras olycka.
A prosperidade do rico é a sua cidade fortificada; a pobreza dos necessitados é sua perturbação.
16 Den rättfärdiges förvärv bliver honom till liv; den ogudaktiges vinning bliver honom till synd.
A obra do justo é para a vida; os frutos do perverso, para o pecado.
17 Att taga vara på tuktan är vägen till livet, men den som ej aktar på tillrättavisning, han far vilse.
O caminho para a vida [é d] aquele que guarda a correção; mas aquele que abandona a repreensão anda sem rumo.
18 Den som gömmer på hat är en lögnare med sina läppar, och den som utsprider förtal, han är en dåre.
Aquele que esconde o ódio [tem] lábios mentirosos; e o que produz má fama é tolo.
19 Där många ord äro bliver överträdelse icke borta; men den som styr sina läppar, han är förståndig.
Na abundância de palavras não há falta de transgressão; mas aquele que refreia seus lábios é prudente.
20 Den rättfärdiges tunga är utvalt silver, men de ogudaktigas förstånd är föga värt.
A língua do justo [é como] prata escolhida; o coração dos perversos [vale] pouco.
21 Den rättfärdiges läppar vederkvicka många, men de oförnuftiga dö genom brist på förstånd.
Os lábios dos justo apascentam a muitos; mas os tolos, por falta de entendimento, morrem.
22 Det är HERRENS välsignelse som giver rikedom, och egen möda lägger intet därtill
É a bênção do SENHOR que enriquece; e ele não lhe acrescenta dores.
23 Dårens fröjd är att öva skändlighet, men den förståndiges är att vara vis.
Para o tolo, fazer o mal é uma diversão; mas para o homem bom entendedor, [divertida é] a sabedoria.
24 Vad den ogudaktige fruktar, det vederfares honom, och vad de rättfärdiga önska, del varder dem givet.
O temor do perverso virá sobre ele, mas o desejo dos justos será concedido.
25 När stormen kommer, är det ute med den ogudaktige; men den rättfärdige är en grundval som evinnerligen består.
Assim como o vento passa, assim também o perverso não [mais] existirá; mas o justo [tem] um alicerce eterno.
26 Såsom syra för tänderna och såsom rök för ögonen, så är den late för den som har sänt honom åstad.
Assim como vinagre para os dentes, e como fumaça para os olhos, assim também é o preguiçoso para aqueles que o mandam.
27 HERRENS fruktan förlänger livet men de ogudaktigas år varda förkortade.
O temor ao SENHOR faz aumentar os dias; mas os anos dos perversos serão encurtados.
28 De rättfärdigas väntan får en glad fullbordan, men de ogudaktigas hopp varder om intet.
A esperança dos justos [é] alegria; mas a expectativa dos perversos perecerá.
29 HERRENS vägar äro den ostraffliges värn, men till olycka för ogärningsmännen.
O caminho do SENHOR é fortaleza para os corretos, mas ruína para os que praticam maldade.
30 Den rättfärdige skall aldrig vackla men de ogudaktiga skola icke förbliva boende i landet.
O justo nunca será removido, mas os perversos não habitarão a terra.
31 Den rättfärdiges mun bär vishet såsom frukt, men en vrång tunga bliver utrotad.
A boca do justo produz sabedoria, mas a língua perversa será cortada fora.
32 Den rättfärdiges läppar förstå vad välbehagligt är, men de ogudaktigas mun är idel vrånghet.
Os lábios do justo sabem o que é agradável; mas a boca dos perversos [é cheia] de perversidades.

< Ordspråksboken 10 >