< Job 40 >

1 Så svarade nu HERREN Job och sade:
Yahweh continued to speak to Job; he said,
2 Vill du tvista med den Allsmäktige, du mästare? Svara då, du som så klagar på Gud!
“Should anyone who wishes to criticize try to correct the Almighty? He who argues with God, let him answer.”
3 Job svarade HERREN och sade:
Then Job answered Yahweh and said,
4 Nej, därtill är jag för ringa; vad skulle jag svara dig? Jag måste lägga handen på munnen.
“See, I am insignificant; how can I answer you? I put my hand over my mouth.
5 En gång har jag talat, och nu säger jag intet mer; ja, två gånger, men jag gör det icke åter.
I spoke once, and I will not answer; indeed, twice, but I will proceed no further.”
6 Och HERREN talade till Job ur stormvinden och sade:
Then Yahweh answered Job out of a fierce storm and said,
7 Omgjorda såsom en man dina länder; jag vill fråga dig, och du må giva mig besked.
“Now gird up your loins like a man, for I will ask you questions, and you must answer me.
8 Vill du göra min rätt om intet och döma mig skyldig, för att själv stå såsom rättfärdig?
Will you actually say that I am unjust? Will you condemn me so you may claim you are right?
9 Har du en sådan arm som Gud, och förmår du dundra med din röst såsom han?
Do you have an arm like God's? Can you thunder with a voice like him?
10 Pryd dig då med ära och höghet, kläd dig i majestät och härlighet.
Now clothe yourself in glory and dignity; array yourself in honor and majesty.
11 Gjut ut din vredes förgrymmelse, ödmjuka med en blick allt vad högt är.
Scatter around the excess of your anger; look at everyone who is proud and bring him down.
12 Ja, kuva med en blick allt vad högt är, slå ned de ogudaktiga på stället.
Look at everyone who is proud and bring him low; trample down wicked people where they stand.
13 Göm dem i stoftet allasammans, ja, fjättra deras ansikten i mörkret.
Bury them in the earth together; imprison their faces in the hidden place.
14 Då vill jag prisa dig, också jag, för segern som din högra hand har berett dig.
Then will I also acknowledge about you that your own right hand can save you.
15 Se, Behemot, han är ju mitt verk såväl som du. Han lever av gräs såsom en oxe.
Look now at the behemoth, which I made when I made you; he eats grass like an ox.
16 Och se vilken kraft han äger i sina länder, vilken styrka han har i sin buks muskler.
See now, his strength is in his loins; his power is in his belly's muscles.
17 Han bär sin svans så styv som en ceder, ett konstrikt flätverk äro senorna i hans lår.
He makes his tail like a cedar; the sinews of his thighs are joined together.
18 Hans benpipor äro såsom rör av koppar, benen i hans kropp likna stänger av järn.
His bones are like tubes of bronze; his legs are like bars of iron.
19 Förstlingen är han av vad Gud har gjort; hans skapare själv har givit honom hans skära.
He is the chief of the creatures of God. Only God, who made him, can defeat him.
20 Ty foder åt honom frambära bergen, där de vilda djuren alla hava sin lek.
For the hills provide him with food; the beasts of the field play nearby.
21 Under lotusträd lägger han sig ned, i skygdet av rör och vass.
He lies under the lotus plants in the shelter of the reeds, in the marshes.
22 Lotusträd giva honom tak och skugga, pilträd hägna honom runt omkring.
The lotus plants cover him with their shade; the willows of the brook are all around him.
23 Är floden än så våldsam, så ängslas han dock icke; han är trygg, om ock en Jordan bryter fram mot hans gap.
See, if a river floods its banks, he does not tremble; he is confident, though the Jordan should surge up to his mouth.
24 Vem kan fånga honom, när han är på sin vakt, vem borrar en snara genom hans nos?
Can anyone capture him with a hook, or pierce his nose through with a snare?

< Job 40 >