< 1 Mosebok 10 >

1 Detta är berättelsen om Noas söners släkt. De voro Sem, Ham och Jafet; och åt dem föddes söner efter floden.
And these are the generations of the sons of Noah: Shem, Ham, and Japheth; and to them were sons born after the flood.
2 Jafets söner voro Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Mesek och Tiras.
The sons of Japheth: Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.
3 Gomers söner voro Askenas, Rifat och Togarma.
And the sons of Gomer: Ashkenaz, and Riphath, and Togarmah.
4 Javans söner voro Elisa och Tarsis, kittéerna och dodanéerna.
And the sons of Javan: Elishah, and Tarshish, Kittim, and Dodanim.
5 Från dessa hava inbyggarna i hedningarnas Havsländer utbrett sig i sina länder, var efter sitt tungomål, efter sina släkter, i sina folk.
From these came the distribution of the isles of the nations, according to their lands, every one after his tongue, after their families, in their nations.
6 Hams söner voro Kus, Misraim, Put och Kanaan.
And the sons of Ham: Cush, and Mizraim, and Phut, and Canaan.
7 Kus' söner voro Seba, Havila, Sabta, Raema och Sabteka. Raemas söner voro Saba och Dedan.
And the sons of Cush: Seba, and Havilah, and Sabtah, and Raamah, and Sabtecha. And the sons of Raamah: Sheba and Dedan.
8 Men Kus födde Nimrod; han var den förste som upprättade ett välde på jorden.
And Cush begot Nimrod: he began to be mighty on the earth.
9 Han var ock en väldig jägare inför HERREN; därför plägar man säga: »En väldig jägare inför HERREN såsom Nimrod.»
He was a mighty hunter before Jehovah; therefore it is said, As Nimrod, the mighty hunter before Jehovah!
10 Och hans rike hade sin begynnelse i Babel, Erek, Ackad och Kalne, i Sinears land.
And the beginning of his kingdom was Babel, and Erech, and Accad, and Calneh, in the land of Shinar.
11 Från det landet drog han sedan ut till Assyrien och byggde Nineve, Rehobot-Ir och Kela,
From that land went out Asshur, and built Nineveh, and Rehoboth-Ir, and Calah,
12 och därtill Resen mellan Nineve och Kela; detta är »den stora staden».
and Resen, between Nineveh and Calah: this is the great city.
13 Och Misraim födde ludéerna, anaméerna, lehabéerna, naftuhéerna,
— And Mizraim begot the Ludim, and the Anamim, and the Lehabim, and the Naphtuhim,
14 patroséerna, kasluhéerna, från vilka filistéerna hava utgått, och kaftoréerna.
and the Pathrusim, and the Casluhim, out of whom came the Philistines, and the Caphtorim.
15 Och Kanaan födde Sidon, som var hans förstfödde, och Het,
— And Canaan begot Sidon, his firstborn, and Heth,
16 så ock jebuséerna, amoréerna, girgaséerna,
and the Jebusite, and the Amorite, and the Girgashite,
17 hivéerna, arkéerna, sinéerna,
and the Hivite, and the Arkite, and the Sinite,
18 arvadéerna, semaréerna och hamatéerna. Sedan utgrenade sig kananéernas släkter allt vidare,
and the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite. And afterwards the families of the Canaanites spread themselves abroad.
19 så att kananéernas område sträckte sig från Sidon fram emot Gerar ända till Gasa, och fram emot Sodom, Gomorra, Adma och Seboim ända till Lesa.
And the border of the Canaanite was from Sidon, as one goes to Gerar, up to Gazah; as one goes to Sodom, and Gomorrah, and Admah, and Zeboim, up to Lesha.
20 Dessa voro Hams söner, efter deras släkter och tungomål, i deras länder och folk.
These are the sons of Ham, after their families, after their tongues, in their lands, in their nations.
21 Söner föddes ock åt Sem, Jafets äldre broder, som blev stamfader för alla Ebers söner.
And to Shem — to him also were [sons] born; he is the father of all the sons of Eber, the brother of Japheth the elder.
22 Sems söner voro Elam, Assur, Arpaksad, Lud och Aram.
The sons of Shem: Elam, and Asshur, and Arphaxad, and Lud, and Aram.
23 Arams söner voro Us, Hul, Geter och Mas.
And the sons of Aram: Uz, and Hul, and Gether, and Mash.
24 Arpaksad födde Sela, och Sela födde Eber.
— And Arphaxad begot Shelah; and Shelah begot Eber.
25 Men åt Eber föddes två söner; den ene hette Peleg, ty i hans tid blev jorden fördelad; och hans broder hette Joktan.
And to Eber were born two sons: the name of the one was Peleg, for in his days was the earth divided; and his brother's name was Joktan.
26 Och Joktan födde Almodad, Selef, Hasarmavet, Jera,
And Joktan begot Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah,
27 Hadoram, Usal, Dikla,
and Hadoram, and Uzal, and Diklah,
28 Obal, Abimael, Saba,
and Obal, and Abimael, and Sheba,
29 Ofir, Havila och Jobab; alla dessa voro Joktans söner.
and Ophir, and Havilah, and Jobab: all these were sons of Joktan.
30 Och de hade sina boningsorter från Mesa fram emot Sefar, emot Östra berget.
And their dwelling was from Mesha, as one goes to Sephar, the eastern mountain.
31 Dessa voro Sems söner, efter deras släkter och tungomål, i deras länder, efter deras folk.
These are the sons of Shem, after their families, after their tongues, in their lands, after their nations.
32 Dessa voro Noas söners släkter, efter deras ättföljd, i deras folk. Och från dem hava folken efter floden utbrett sig på jorden. Se Kus och Misraim i Ordförkl. D. ä. delning.
These are the families of the sons of Noah, after their generations, in their nations. And from these came the distribution of the nations on the earth after the flood.

< 1 Mosebok 10 >