< 2 Mosebok 35 >

1 Och Mose församlade Israels barns hela menighet och sade till dem: »Detta är vad HERREN har bjudit eder att göra:
And Moses sent for all the children of Israel to come together, and said to them, This is what the Lord has said and these are his orders.
2 Sex dagar skall arbete göras, men på sjunde dagen skolen I hava helgdag, en HERRENS vilosabbat. Var och en som på den dagen gör något arbete skall dödas.
Six days let work be done, but the seventh day is to be a holy day to you, a Sabbath of rest to the Lord; whoever does any work on that day is to be put to death.
3 I skolen icke tända upp eld på: sabbatsdagen, var I än ären bosatta.
No fire is to be lighted in any of your houses on the Sabbath day.
4 Och Mose sade till Israels barns hela menighet: »Detta är vad HERREN har bjudit och sagt:
And Moses said to all the meeting of the children of Israel, This is the order which the Lord has given:
5 Låten bland eder upptaga en gärd åt HERREN, så att var och en som har ett därtill villigt hjärta bär fram denna gård åt HERREN: guld, silver och koppar,
Take from among you an offering to the Lord; everyone who has the impulse in his heart, let him give his offering to the Lord; gold and silver and brass;
6 mörkblått, purpurrött, rosenrött och vitt garn och gethår,
And blue and purple and red and the best linen and goats' hair,
7 rödfärgade vädurskinn, tahasskinn, akacieträ,
And sheepskins coloured red, and leather, and hard wood,
8 olja till ljusstaken, kryddor till smörjelseoljan och till den välluktande rökelsen,
And oil for the lights, and spices for the holy oil and for the sweet perfumes for burning.
9 äntligen onyxstenar och infattningsstenar, till att användas för efoden och för bröstskölden.
And beryls and jewels to be cut for the ephod and for the priest's bag.
10 Och alla konstförfarna män bland eder må komma och förfärdiga allt vad HERREN har bjudit:
And let every wise-hearted man among you come and make whatever has been ordered by the Lord;
11 tabernaklet, dess täckelse och överdraget till detta, dess häktor, bräder, tvärstänger, stolpar och fotstycken,
The House and its tent and its cover, its hooks and its boards, its rods and its pillars and its bases;
12 arken med dess stänger, nådastolen och den förlåt som skall hänga framför den,
The ark with its cover and its rods and the veil hanging before it;
13 bordet med dess stänger och alla dess tillbehör och skådebröden,
The table and its rods and all its vessels, and the holy bread;
14 ljusstaken med dess tillbehör och dess lampor, oljan till ljusstaken,
And the support for the lights, with its vessels and its lights and the oil for the light;
15 rökelsealtaret med dess stänger, smörjelseoljan och den välluktande rökelsen, förhänget för ingången till tabernaklet,
And the altar for burning spices, with its rods, and the holy oil and the sweet perfume, and the curtain for the door, at the door of the House;
16 brännoffersaltaret med tillhörande koppargaller, dess stänger och alla dess tillbehör, bäckenet med dess fotställning,
The altar of burned offerings, with its network of brass, its rods, and all its vessels, the washing-vessel and its base;
17 omhängena till förgården, dess stolpar och fotstycken, förhänget för porten till förgården,
The hangings for the open space, its pillars and their bases, and the curtain for the doorway;
18 tabernaklets pluggar och förgårdens pluggar med deras streck,
The nails for the House, and the nails for the open space and their cords;
19 äntligen de stickade kläderna till tjänsten i helgedomen och prästen Arons andra heliga kläder, så ock hans söners prästkläder.»
The robes of needlework for the work of the holy place, the holy robes for Aaron the priest, and the robes for his sons when acting as priests.
20 Och Israels barns hela menighet gick sin väg bort ifrån Mose.
And all the children of Israel went away from Moses.
21 Sedan kommo de tillbaka, var och en som av sitt hjärta manades därtill; och var och en som hade en därtill villig ande bar fram en gärd åt HERREN till förfärdigande av uppenbarelsetältet och till allt arbete därvid och till de heliga kläderna.
And everyone whose heart was moved, everyone who was guided by the impulse of his spirit, came with his offering for the Lord, for whatever was needed for the Tent of meeting and its work and for the holy robes.
22 De kommo, både män och kvinnor, och framburo, var och en efter sitt hjärtas villighet, spännen, örringar, fingerringar och halssmycken, alla slags klenoder av guld, var och en som kunde offra åt HERREN någon gåva av guld.
They came, men and women, all who were ready to give, and gave pins and nose-rings and finger-rings and neck-ornaments, all of gold; everyone gave an offering of gold to the Lord.
23 Och var och en som hade i sin ägo mörkblått, purpurrött, rosenrött eller vitt garn eller gethår eller rödfärgade vädurskinn eller tahasskinn bar fram det.
And everyone who had blue and purple and red and the best linen and goats' hair and sheepskins coloured red and leather, gave them.
24 Och var och en som kunde giva såsom gärd något av silver eller koppar bar fram sin gärd åt HERREN. Och var och en som hade i sin ägo akacieträ till förfärdigande av något slags arbete bar fram det.
Everyone who had silver and brass gave an offering of them to the Lord; and everyone who had hard wood, such as was needed for the work, gave it.
25 Och alla konstförfarna kvinnor spunno med sina händer mörkblått, purpurrött, rosenrött och vitt garn och buro fram sin spånad;
And all the women who were expert with their hands, made cloth, and gave the work of their hands, blue and purple and red and the best linen.
26 och alla kvinnor som av sitt hjärta manades därtill och hade lärt konsten spunno gethår.
And those women who had the knowledge, made the goats' hair into cloth.
27 Och hövdingarna buro fram onyxstenar och infattningsstenar, till att användas för efoden och för bröstskölden,
And the rulers gave the beryls and the cut jewels for the ephod and the priest's bag;
28 vidare kryddor och olja, till att användas för ljusstaken och smörjelseoljan och den välluktande rökelsen.
And the spice and the oil for the light, and the holy oil and the sweet perfumes.
29 Var och en av Israels barn, man eller kvinna, vilkens hjärta var villigt att bära fram något till förfärdigande av allt det som HERREN genom Mose hade bjudit att man skulle göra, bar fram sin frivilliga gåva åt HERREN.
The children of Israel, every man and woman, from the impulse of their hearts, gave their offerings freely to the Lord for the work which the Lord had given Moses orders to have done.
30 och Mose sade till Israels barn: »Sen, HERREN har kallat och nämnt Besalel, son till Uri, son till Hur, av Juda stam;
And Moses said to the children of Israel, See, the Lord has made selection of Bezalel, the son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah;
31 och han har uppfyllt honom med Guds Ande, med vishet, med förstånd och kunskap och med allt slags slöjdskicklighet,
And he has made him full of the spirit of God, in all wisdom and knowledge and art of every sort;
32 både till att tänka ut konstarbeten och till att arbeta i guld, silver och koppar,
As an expert designer of beautiful things, working in gold and silver and brass;
33 till att smida stenar för infattning: och till att snida i trä, korteligen, till att utföra alla slags konstarbeten.
Trained in the cutting of stones and the ornamenting of wood and in every sort of handwork.
34 Åt honom och åt Oholiab, Ahisamaks son, av Dans stam, har han ock givit förmåga att undervisa andra.
And he has given to him, and to Oholiab, the son of Ahisamach, of the tribe of Dan, the power of training others.
35 Han har uppfyllt deras hjärtan med vishet till att utföra alla slags snideriarbeten och konstvävnader och brokiga vävnader av mörkblått, purpurrött, rosenrött och vitt garn, så ock andra vävnader, korteligen, alla slags arbeten och särskilt konstvävnadsarbeten.
To them he has given knowledge of all the arts of the handworker, of the designer, and the expert workman; of the maker of needlework in blue and purple and red and the best linen, and of the maker of cloth; in all the arts of the designer and the trained workman they are expert.

< 2 Mosebok 35 >