< Efesierbrevet 5 >

1 Bliven alltså Guds efterföljare, såsom hans älskade barn,
Be therefore imitators of God, as beloved children.
2 och vandren i kärlek, såsom Kristus älskade eder och utgav sig själv för oss till en gåva och ett offer, »Gud till en välbehaglig lukt».
And walk in love, even as Messiah also loved us, and gave himself up for us, an offering and a sacrifice to God for a sweet-smelling fragrance.
3 Men otukt och orenhet, av vad slag det vara må, och girighet skolen I, såsom det anstår heliga, icke ens låta nämnas bland eder,
But sexual immorality, and all uncleanness, or covetousness, let it not even be mentioned among you, as becomes saints;
4 ej heller ohöviskt väsende och dåraktigt tal och gyckel; sådant är otillbörligt. Låten fastmer tacksägelse höras.
nor filthiness, nor foolish talking, nor jesting, which are not appropriate; but rather giving of thanks.
5 Ty det bören I veta, och det insen I också själva, att ingen otuktig eller oren människa har arvedel i Kristi och Guds rike, ej heller någon girig, ty en sådan är en avgudadyrkare.
Know this for sure, that no sexually immoral or impure or greedy person, that is, an idolater, has any inheritance in the Kingdom of Messiah and God.
6 Låten ingen bedraga eder med tomma ord; ty för sådana synder kommer Guds vrede över de ohörsamma.
Let no one deceive you with empty words. For because of these things, the wrath of God comes on the children of disobedience.
7 Haven alltså ingen del i sådant.
Therefore do not be partakers with them.
8 I voren ju förut mörker, men nu ären I ljus i Herren; vandren då såsom ljusets barn.
For you were once darkness, but are now light in the Lord. Walk as children of light,
9 Ty ljusets frukt består i allt vad godhet och rättfärdighet och sanning är.
for the fruit of the light is in all goodness and righteousness and truth,
10 Ja, vandren så, i det att I pröven vad som är välbehagligt för Herren.
proving what is well pleasing to the Lord.
11 Och haven ingen delaktighet i mörkrets gärningar, som icke giva någon frukt, utan avslöjen dem fastmer.
Have no fellowship with the unfruitful works of darkness, but rather even reprove them.
12 Vad av sådana människor i hemlighet förövas, därom är det skamligt till och med att tala;
For the things which are done by them in secret, it is a shame even to speak of.
13 men alltsammans bliver uppenbart, när det avslöjas genom ljuset. Ty varhelst något bliver uppenbart, där är ljus.
But all things, when they are reproved, are revealed by the light, for everything that reveals is light.
14 Därför heter det: »Vakna upp, du som sover, och stå upp ifrån de döda, så skall Kristus lysa fram för dig.»
Therefore he says, "Awake, you who sleep, and rise from the dead, and Messiah will shine on you."
15 Sen därför noga till, huru I vandren: att I vandren icke såsom ovisa människor, utan såsom visa;
Therefore watch carefully how you walk, not as unwise, but as wise;
16 och tagen väl i akt vart lägligt tillfälle. Ty tiden är ond.
redeeming the time, because the days are evil.
17 Varen alltså icke oförståndiga, utan förstån vad som är Herrens vilja.
Therefore do not be foolish, but understand what the will of the Lord is.
18 Och dricken eder icke druckna av vin; ty därav kommer ett oskickligt leverne. Låten eder fastmer uppfyllas av ande,
Do not get drunk with wine, which is debauchery, but be filled with the Spirit,
19 och talen till varandra i psalmer och lovsånger och andliga visor, och sjungen och spelen till Herrens ära i edra hjärtan,
speaking to one another in psalms, hymns, and spiritual songs, singing and making music in your heart to the Lord;
20 och tacken alltid Gud och Fadern för allt, i vår Herres, Jesu Kristi, namn.
giving thanks always concerning all things in the name of our Lord Jesus (the) Messiah to God the Father;
21 Underordnen eder varandra i Kristi fruktan.
subjecting yourselves one to another in the fear of Messiah.
22 I hustrur, underordnen eder edra män, såsom I underordnen eder Herren;
Wives, submit to your husbands as to the Lord.
23 ty en man är sin hustrus huvud, såsom Kristus är församlingens huvud, han som ock är denna sin kropps Frälsare.
For the husband is the head of the wife, and Messiah also is the head of the church, being himself the savior of the body.
24 Ja, såsom församlingen underordnar sig Kristus, så skola ock hustrurna i allt underordna sig sina män.
But as the church is subject to Messiah, so let the wives also be to their husbands in everything.
25 I män, älsken edra hustrur, såsom Kristus har älskat församlingen och utgivit sig själv för henne
Husbands, love your wives, even as Messiah also loved the church, and gave himself up for it;
26 till att helga henne, genom att rena henne medelst vattnets bad, i kraft av ordet.
that he might sanctify it, having cleansed it by the washing of water with the word,
27 Ty så ville han själv ställa fram församlingen inför sig i härlighet, utan fläck och skrynka och annat sådant; fastmer skulle hon vara helig och ostrafflig.
that he might present the church to himself gloriously, not having spot or wrinkle or any such thing; but that it should be holy and without blemish.
28 På samma sätt äro männen pliktiga att älska sina hustrur, då dessa ju äro deras egna kroppar; den som älskar sin hustru, han älskar sig själv.
Even so husbands also ought to love their own wives as their own bodies. He who loves his own wife loves himself.
29 Ingen har någonsin hatat sitt eget kött; i stället när och omhuldar man det, såsom Kristus gör med församlingen,
For no one ever hated his own flesh; but nourishes and cherishes it, even as Messiah also does the church;
30 eftersom vi äro lemmar av hans kropp.
because we are members of his body, of his flesh and of his bones.
31 »Fördenskull skall en man övergiva sin fader och sin moder och hålla sig till sin hustru, och de tu skola varda ett kött.» --
"For this cause a man will leave his father and mother, and will be joined to his wife, and the two will become one flesh."
32 Den hemlighet som ligger häri är stor; jag säger detta med tanke på Kristus och församlingen.
This mystery is great, but I speak concerning Messiah and of the church.
33 Dock gäller också om eder att var och en skall älska sin hustru såsom sig själv; men hustrun å sin sida skall visa sin man vördnad.
Nevertheless each of you must also love his own wife even as himself; and let the wife see that she respects her husband.

< Efesierbrevet 5 >