< 1 Thessalonikerbrevet 5 >

1 Vad åter angår tid och stund härför, så är det icke behövligt att därom skriva till eder, käre bröder.
But concerning the times and the seasons, brothers, you have no need that anything be written to you.
2 Ty I veten själva nogsamt att Herrens dag kommer såsom en tjuv om natten.
For you yourselves know well that the day of the Lord comes like a thief in the night.
3 Bäst de säga: »Allt står väl till, och ingen fara är på färde», då kommer plötsligt fördärv över dem, såsom födslovåndan över en havande kvinna, och de skola förvisso icke kunna fly undan.
Now when they are saying, "Peace and safety," then sudden destruction will come on them, like birth pains on a pregnant woman; and they will in no way escape.
4 Men I, käre bröder, I leven icke mörker, så att den dagen kan komma över eder såsom en tjuv;
But you, brothers, are not in darkness, that the day should overtake you like a thief.
5 I ären ju alla ljusets barn och dagens barn. Ja, vi höra icke natten eller mörkret till;
You are all sons of light, and sons of the day. We do not belong to the night, nor to darkness,
6 låtom oss alltså icke sova såsom de andra, utan låtom oss vaka och vara nyktra.
so then let us not sleep, as the rest do, but let us watch and be sober.
7 De som sova, de sova om natten, och de som dricka sig druckna, de äro druckna om natten;
For those who sleep, sleep in the night, and those who are drunk are drunk in the night.
8 men vi som höra dagen till, vi må vara nyktra, iklädda trons och kärlekens pansar, med frälsningens hopp såsom hjälm.
But let us, since we belong to the day, be sober, putting on the breastplate of faith and love, and, for a helmet, the hope of salvation.
9 Ty Gud har icke bestämt oss till att drabbas av vrede, utan till att vinna frälsning genom vår Herre, Jesus Kristus,
For God did not appoint us to wrath, but to the obtaining of salvation through our Lord Jesus (the) Messiah,
10 som har dött för oss, på det att vi må leva tillika med honom, vare sig vi ännu äro vakna eller vi äro avsomnade.
who died for us, that, whether we wake or sleep, we should live together with him.
11 Trösten därför varandra, och uppbyggen varandra inbördes, såsom I ock redan gören.
Therefore exhort one another, and build each other up, even as you also do.
12 Vi bedja eder, käre bröder, att rätt uppskatta de män som arbeta bland eder, och som äro edra föreståndare i Herren och förmana eder.
But we ask you, brothers, to recognize those who labor among you, and are over you in the Lord, and admonish you,
13 Låten dem vara eder övermåttan kära, för det verks skull som de utföra. Hållen frid inbördes.
and to respect and honor them in love for their work's sake. Be at peace among yourselves.
14 Vi bjuda eder, käre bröder: Förmanen de oordentliga, uppmuntren de klenmodiga, tagen eder an de svaga, visen tålamod mot var man.
We exhort you, brothers, admonish the disorderly, encourage the fainthearted, support the weak, be patient toward all.
15 Sen till, att ingen vedergäller någon med ont för ont; faren fastmer alltid efter att göra vad gott är mot varandra och mot var man.
See that no one returns evil for evil to anyone, but always seek what is good both for each other and for all.
16 Varen alltid glada.
Rejoice always.
17 Bedjen oavlåtligen.
Pray without ceasing.
18 Tacken Gud i alla livets förhållanden. Ty att I så gören är Guds vilja i Kristus Jesus.
In everything give thanks, for this is the will of God in Messiah Jesus toward you.
19 Utsläcken icke Anden,
Do not quench the Spirit.
20 förakten icke profetisk tal,
Do not treat prophecies with contempt,
21 men pröven allt, behållen vad gott är,
but test all things; hold firmly that which is good.
22 avhållen eder från allt ont, av vad slag det vara må.
Abstain from every form of evil.
23 Men fridens Gud själv helge eder till hela eder varelse, så att hela eder ande och eder själ och eder kropp finnas bevarade ostraffliga vid vår Herres, Jesu Kristi, tillkommelse.
May the God of peace himself sanctify you completely. May your whole spirit, soul, and body be preserved blameless at the coming of our Lord Jesus (the) Messiah.
24 Trofast är han som kallar eder; han skall ock utföra sitt verk.
He who calls you is faithful, who will also do it.
25 Käre bröder, bedjen för oss.
Brothers, pray for us also.
26 Hälsen alla bröderna med en helig kyss.
Greet all the brothers with a holy kiss.
27 Jag besvär eder vid Herren att låta uppläsa detta brev för alla bröderna.
I solemnly command you by the Lord that this letter be read to all the holy brothers.
28 Vår Herres, Jesu Kristi, nåd vare med eder.
The grace of our Lord Jesus (the) Messiah be with you.

< 1 Thessalonikerbrevet 5 >