< Psaltaren 66 >

1 En Psalmvisa, till att föresjunga. Fröjdens Gudi, all land.
Ein Psalmlied, vorzusingen. Jauchzet Gott, alle Lande!
2 Lofsjunger, till att ära hans Namn; priser honom härliga.
Lobsinget zu Ehren seinem Namen; rühmet ihn herrlich!
3 Säger till Gud: Huru underliga äro dina gerningar! Dinom fiendom skall fela för dine stora magt.
Sprechet zu Gott: Wie wunderlich sind deine Werke! Es wird deinen Feinden fehlen vor deiner großen Macht.
4 All land tillbedje dig, och lofsjunge dig; lofsjunge dino Namne. (Sela)
Alles Land bete dich an und lobsinge dir, lobsinge deinem Namen. (Sela)
5 Kommer och ser uppå Guds verk; den så underlig är i sina gerningar, ibland menniskors barn.
Kommt her und sehet an die Werke Gottes, der so wunderlich ist mit seinem Tun unter den Menschenkindern.
6 Han förvandlar hafvet uti det torra, så att man till fot öfver vattnet går. Dess fröjde vi oss i honom.
Er verwandelt das Meer ins Trockne, daß man zu Fuß über das Wasser gehet; des freuen wir uns in ihm.
7 Han är rådandes med sine kraft evinnerliga; hans ögon skåda på folken. De affällige skola icke kunna upphäfva sig. (Sela)
Er herrschet mit seiner Gewalt ewiglich; seine Augen schauen auf die Völker. Die Abtrünnigen werden sich nicht erhöhen können. (Sela)
8 Lofver, I folk, vår Gud; låter hans lof vidt hördt varda;
Lobet, ihr Völker, unsern Gott; lasset seinen Ruhm weit erschallen,
9 Den våra själ vid lif behåller, och låter våra fötter icke slinta.
der unsere Seelen im Leben behält und läßt unsere Füße nicht gleiten.
10 Ty, Gud, du hafver försökt oss, och pröfvat oss, såsom silfver pröfvadt varder.
Denn, Gott, du hast uns versucht und geläutert, wie das Silber geläutert wird.
11 Du hafver fört oss uti häktelse; du hafver lagt en tunga på våra länder.
Du hast uns lassen in den Turm werfen; du hast auf unsere Lenden eine Last gelegt;
12 Du hafver låtit komma menniskor öfver vårt hufvud. Vi äre komne i eld och i vatten; men du hafver utfört oss, och vederqvickt oss.
du hast Menschen lassen über unser Haupt fahren; wir sind in Feuer und Wasser kommen; aber du hast uns ausgeführt und erquicket.
13 Derföre vill jag med bränneoffer gå in uti ditt hus, och betala dig mina löften;
Darum will ich mit Brandopfern gehen in dein Haus und dir meine Gelübde bezahlen,
14 Såsom jag mina läppar upplåtit hafver, och min mun talat hafver, i mine nöd.
wie ich meine Lippen habe aufgetan und mein Mund geredet hat in meiner Not.
15 Jag vill göra dig fet bränneoffer af brändom vädrom; jag vill offra oxar och bockar. (Sela)
Ich will dir feiste Brandopfer tun von gebrannten Widdern; ich will opfern Rinder mit Böcken. (Sela)
16 Kommer hit, hörer till, alle I som Gud frukten; jag vill förtälja, hvad han mine själ gjort hafver.
Kommt her, höret zu, alle, die ihr Gott fürchtet; ich will erzählen, was er an meiner Seele getan hat.
17 Till honom ropade jag med min mun, och prisade honom med mine tungo.
Zu ihm rief ich mit meinem Munde und preisete ihn mit meiner Zunge.
18 Om jag något orätt förehade i mitt hjerta, så, vorde Herren mig ej hörandes.
Wo ich Unrechts vorhätte in meinem Herzen, so würde der HERR nicht hören.
19 Derföre hörer mig Gud, och aktar uppå min bön.
Darum erhöret mich Gott und merket auf mein Flehen.
20 Lofvad vare Gud, den mina bön icke förkastar, eller vänder sina godhet ifrå mig.
Gelobt sei Gott, der mein Gebet nicht verwirft noch seine Güte von mir wendet.

< Psaltaren 66 >