< Psaltaren 37 >

1 En Psalm Davids. Harmas icke öfver de onda; var icke nitisk öfver de ogerningsmän.
Ein Psalm Davids. Erzürne dich nicht über die Bösen; sei nicht neidisch über die Übeltäter!
2 Ty såsom gräs varda de snart afhuggne, och såsom gröna örter skola de förvissna.
Denn wie das Gras werden sie bald abgehauen und wie das grüne Kraut werden sie verwelken.
3 Haf hopp till Herran, och gör det godt är; blif i landet, och föd dig redeliga.
Hoffe auf den HERRN und tue Gutes; bleibe im Lande und nähre dich redlich.
4 Haf dina lust i Herranom; han skall gifva dig hvad ditt hjerta önskar.
Habe deine Lust am HERRN; der wird dir geben, was dein Herz wünschet.
5 Befalla Herranom din väg, och hoppas uppå honom; han skall väl görat;
Befiehl dem HERRN deine Wege und hoffe auf ihn; er wird's wohl machen
6 Och skall frambära dina rättfärdighet såsom ett ljus, och din rätt såsom en middag.
und wird deine Gerechtigkeit hervor bringen wie das Licht und dein Recht wie den Mittag.
7 Förbida Herran, och vänt efter honom. Harmas icke öfver den, hvilkom all ting, efter hans vilja, lyckosamliga framgå.
Sei stille dem HERRN und warte auf ihn! Erzürne dich nicht über den, dem sein Mutwille glücklich fortgehet.
8 Håll tillbaka af vrede, och öfvergif grymhet; blif icke vred, så att du ock illa gör.
Stehe ab vom Zorn und laß den Grimm; erzürne dich nicht, daß du auch übel tust.
9 Ty de onda skola utrotade varda; men de, som vänta efter Herran, skola ärfva landet.
Denn die Bösen werden ausgerottet; die aber des HERRN harren, werden das Land erben.
10 Det är ännu en liten tid, så är den ogudaktige intet mer; och när du efter hans rum ser, skall han borto vara.
Es ist noch um ein kleines, so ist der Gottlose nimmer; und wenn du nach seiner Stätte sehen wirst, wird er weg sein.
11 Men de elände skola ärfva landet, och lust hafva i storom frid.
Aber die Elenden werden das Land erben und Lust haben in großem Frieden.
12 Den ogudaktige trugar den rättfärdiga, och biter sina tänder tillsamman öfver honom.
Der Gottlose dräuet dem Gerechten und beißet seine Zähne zusammen über ihn.
13 Men Herren ler åt honom; ty han ser att hans dag kommer.
Aber der HERR lachet sein; denn er siehet, daß sein Tag kommt.
14 De ogudaktige draga ut svärdet, och bända sin båga, att de skola fälla den elända och fattiga, och slagta de fromma.
Die Gottlosen ziehen das Schwert aus und spannen ihren Bogen, daß sie fällen den Elenden und Armen und schlachten die Frommen.
15 Men deras svärd skall gå in i deras hjerta, och deras båge skall sönderbrista.
Aber ihr Schwert wird in ihr Herz gehen, und ihr Bogen wird zerbrechen.
16 Det litsla, som en rättfärdig hafver, är bättre än många ogudaktigas stora håfvor.
Das Wenige, das ein Gerechter hat, ist besser denn das große Gut vieler Gottlosen.
17 Ty de ogudaktigas arm skall sönderbrytas; men Herren håller de rättfärdiga vid magt.
Denn der Gottlosen Arm wird zerbrechen; aber der HERR erhält die Gerechten.
18 Herren känner de frommas dagar, och deras gods skall blifva evinnerliga.
Der HERR kennet die Tage der Frommen, und ihr Gut wird ewiglich bleiben.
19 De skola icke på skam komma i den onda tiden, och i hårdom årom skola de nog hafva.
Sie werden nicht zuschanden in der bösen Zeit, und in der Teurung werden sie genug haben.
20 Ty de ogudaktige skola förgås; och Herrans fiender, om de än vore såsom en kostelig äng, skola de likväl försvinna, såsom en rök försvinner.
Denn die Gottlosen werden umkommen, und die Feinde des HERRN, wenn sie gleich sind wie eine köstliche Aue, werden sie doch vergehen, wie der Rauch vergehet.
21 Den ogudaktige borgar, och betalar intet; men den rättfärdige är barmhertig och mild.
Der Gottlose borget und bezahlet nicht; der Gerechte aber ist barmherzig und milde.
22 Ty hans välsignade ärfva landet; men hans förbannade varda utrotade.
Denn seine Gesegneten erben das Land; aber seine Verfluchten werden ausgerottet.
23 Af Herranom varder sådana mans gång främjad, och han hafver lust till hans väg.
Von dem HERRN wird solches Mannes Gang gefördert und hat Lust an seinem Wege.
24 Om han faller, varder han ej bortkastad; ty Herren håller honom vid handen.
Fällt er, so wird er nicht weggeworfen; denn der HERR erhält ihn bei der Hand.
25 Jag hafver ung varit, och är gammal vorden, och hafver ännu aldrig sett den rättfärdiga förlåten, eller hans säd efter bröd gå.
Ich bin jung gewesen und alt worden und habe noch nie gesehen den Gerechten verlassen oder seinen Samen nach Brot gehen.
26 Han är alltid barmhertig, och lånar gerna; och hans säd skall välsignad varda.
Er ist allezeit barmherzig und leihet gerne; und sein Same wird gesegnet sein.
27 Låt af det onda, och gör det goda, och blif i evig tid.
Laß vom Bösen und tue Gutes, und bleibe immerdar.
28 Ty Herren älskar rätten, och öfvergifver icke sina heliga; evinnerliga varda de bevarade; men de ogudaktigas säd skall utrotad varda.
Denn der HERR hat das Recht lieb und verläßt seine Heiligen nicht; ewiglich werden sie bewahret; aber der Gottlosen Same wird ausgerottet.
29 De rättfärdige ärfva landet, och blifva derinne evinnerliga.
Die Gerechten erben das Land und bleiben ewiglich drinnen.
30 Dens rättfärdigas mun talar vishet, och hans tunga lärer rätten.
Der Mund des Gerechten redet die Weisheit, und seine Zunge lehret das Recht.
31 Hans Guds lag är i hans hjerta; hans steg slinta icke.
Das Gesetz seines Gottes ist, in seinem Herzen, seine Tritte gleiten nicht.
32 Den ogudaktige vaktar uppå den rättfärdiga, och aktar dräpa honom.
Der Gottlose lauert auf den Gerechten und gedenkt ihn zu töten.
33 Men Herren låter honom icke uti hans händer, och fördömer honom icke, då han dömd varder.
Aber der HERR läßt ihn nicht in seinen Händen und verdammt ihn nicht, wenn er verurteilt wird.
34 Förbida Herran, och håll hans väg, så skall han upphöja dig, så att du skall ärfva landet. Du skall se, att de ogudaktige utrotade varda.
Harre auf den HERRN und halte seiner Weg, so wird er dich erhöhen, daß du das Land erbest; du wirst's sehen, daß die Gottlosen ausgerottet werden.
35 Jag hafver sett en ogudaktig, den var fast väldig, och utbredde sig, och grönskades såsom ett laurbärsträ.
Ich habe gesehen einen Gottlosen, der war trotzig und breitete sich aus und grünete wie ein Lorbeerbaum.
36 Då man gick der framom, si, så var han borto; jag frågade efter honom, då vardt han ingenstäds funnen.
Da man vorüberging, siehe, da war er dahin; ich fragte nach ihm, da ward er nirgend funden.
37 Blif from, och håll dig rätt; ty slikom skall det på sistone väl gå.
Bleibe fromm und halte dich recht, denn solchem wird's zuletzt wohlgehen.
38 Men de öfverträdare skola tillsammans förgås, och de ogudaktige på sistone utrotade varda.
Die Übertreter aber werden vertilget miteinander, und die Gottlosen werden zuletzt ausgerottet.
39 Men Herren hjelper de rättfärdiga; han är deras starkhet i nöd;
Aber der HERR hilft den Gerechten; der ist ihre Stärke in der Not.
40 Och Herren skall vara dem biståndig, och hjelpa dem; han skall undsätta dem ifrå de ogudaktiga, och frälsa dem; ty de trösta uppå honom.
Und der HERR wird ihnen beistehen und wird sie erretten; er wird sie von den Gottlosen erretten und ihnen helfen; denn sie trauen auf ihn.

< Psaltaren 37 >