< Psaltaren 18 >

1 En Psalm, till att föresjunga, Davids, Herrans tjenares; hvilken denna visos ord talade till Herran, på den tid Herren honom hulpit hade ifrå hans fiendars hand, och ifrå Sauls hand; Och sade: Hjerteliga, kär hafver jag dig, Herre, min starkhet;
[For the Chief Musician. By David the servant of Jehovah, who spoke to Jehovah the words of this song in the day that Jehovah delivered him from the hand of all his enemies, and from the hand of Saul. He said, ] I love you, Jehovah, my strength.
2 Herre, min klippa, min borg, min förlossare; min Gud, min tröst, den jag mig vid håller; min sköld, och min salighets horn, och mitt beskydd.
Jehovah is my Rock, my fortress, and my deliverer; my God, my Rock, in whom I take refuge; my shield, and the horn of my salvation, my high tower.
3 Jag vill lofva och åkalla Herren; så blifver jag ifrå mina ovänner förlöst.
I call on Jehovah, who is worthy to be praised, and I am saved from my enemies.
4 Ty dödsens band hafva, omfattat mig, och Belials bäcker förskräckt mig.
The waves of death surrounded me, and the currents of ungodliness overwhelmed me.
5 Helvetes band hafva omfattat mig, och dödsens snaror öfverfallit mig. (Sheol h7585)
The cords of Sheol were around me. The snares of death came on me. (Sheol h7585)
6 När jag är i ångest, så åkallar jag Herran, och ropar till min Gud; så hörer han mina röst af sitt tempel, och mitt rop kommer för honom till hans öron.
In my distress I called upon Jehovah, and cried out to my God. He heard my voice out of his temple, and my cry before him came into his ears.
7 Jorden bäfvade och gaf sig, och bergens grundvalar rördes och bäfvade, då han vred var.
Then the earth shook and trembled. The foundations also of the mountains quaked and were shaken, because he was angry.
8 Damb gick upp af hans näso, och förtärande eld af hans mun; så att det ljungade deraf.
Smoke went out of his nostrils. Consuming fire came out of his mouth. Coals were kindled by it.
9 Han böjde himmelen, och for neder, och mörker var under hans fötter.
He bowed the heavens also, and came down. Thick darkness was under his feet.
10 Och han för uppå Cherub, och flög; han sväfde på vädrens vingar.
He rode on a cherub, and flew. Yes, he soared on the wings of the wind.
11 Hans tjäll omkring honom var mörker, och svart tjockt moln, der han inne fördold var.
He made darkness his hiding place, his canopy around him thick clouds dark with water.
12 Af skenet för honom delte sig skyn, med hagel och ljungande.
From the brightness before him his thick clouds passed on, with hailstones and coals of fire.
13 Och Herren dundrade i himmelen; och den Högste lät sitt dunder ut, med hagel och ljungande.
Jehovah also thundered in the sky. The Most High uttered his voice.
14 Han sköt sina skott, och förströdde dem; han lät fast ljunga, och förskräckte dem.
And he sent out arrows and scattered them, and he shot lightning bolts and routed them.
15 Der såg man vattuådrorna; och jordenes grund vardt blottad, Herre, af ditt straff, af dine näsos anda och blåst.
And the depths of the sea appeared. The foundations of the world were laid bare at your rebuke, Jehovah, at the blast of the breath of your nostrils.
16 Han sände utaf höjdene, och hemtade mig; och drog mig utu stor vatten.
He sent from on high. He took me. He drew me out of many waters.
17 Han halp mig ifrå mina starka fiendar; ifrå mina hatare, som mig för mägtige voro;
He delivered me from my strong enemy, from those who hated me; for they were too mighty for me.
18 De mig öfverföllo i mins motgångs tid; och Herren vardt min tröst.
They came on me in the day of my calamity, but Jehovah was my support.
19 Och han förde mig ut på rymdena; han tog mig derut; ty han hade lust till mig.
He brought me forth also into a large place. He delivered me, because he delighted in me.
20 Herren gör väl emot mig, efter mina rättfärdighet; han vedergäller mig efter mina händers renhet.
Jehovah has rewarded me according to my righteousness. According to the cleanness of my hands has he recompensed me.
21 Ty jag håller Herrans vägar, och är icke ogudaktig emot min Gud.
For I have kept the ways of Jehovah, and have not wickedly departed from my God.
22 Ty alla hans rätter hafver jag för ögon, och hans bud kastar jag icke ifrå mig.
For all his ordinances were before me. I did not put away his statutes from me.
23 Men jag; är utan vank för honom, och bevarar mig för min synd.
I was also blameless with him. I kept myself from my iniquity.
24 Derföre vedergäller mig Herren, efter mina rättfärdighet; efter mina händers renhet för hans ögon.
Therefore Jehovah has rewarded me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands in his eyesight.
25 Med de heliga äst du helig; och med de fromma, äst du from;
With the faithful you show yourself faithful. With the innocent you show yourself innocent.
26 Och med de rena äst du ren; och vid de afvoga ställer du dig afvog.
With the pure you show yourself pure. And with the crooked you show yourself tortuous.
27 Ty du hjelper det elända folket, och de höga ögon förnedrar du.
For you will save a humble people, but the eyes of the proud you will bring low.
28 Ty du upplyser mina lykto; Herren, min Gud, gör mitt mörker ljust.
For you light my lamp. Jehovah my God lights up my darkness.
29 Ty med dig kan jag nederlägga krigsfolk, och med minom Gud öfver muren springa.
For by you, I advance through a troop. By my God, I leap over a wall.
30 Guds vägar äro utan vank; Herrans tal äro genomluttrad; han är en sköld allom dem som trösta uppå honom.
As for God, his way is perfect. The word of Jehovah is pure. He is a shield to all those who take refuge in him.
31 Ty ho är en Gud, utan Herren; eller en starker, utan vår Gud?
For who is God, except Jehovah? Who is a rock, besides our God,
32 Gud omgjordar mig med kraft, och gör mina vägar utan vank.
the God who girds me with strength, and makes my way blameless?
33 Han gör mina fötter lika som hjortars, och sätter mig på mina höjder.
He makes my feet like deer's feet, and sets me on my high places.
34 Han lärer mina hand strida, och min arm spänna kopparbågan.
He teaches my hands to war, so that my arms bend a bow of bronze.
35 Och du gifver mig dins salighets sköld, och din högra hand stärker mig; och när du förnedrar mig, gör du mig storan.
You have also given me the shield of your salvation, and your right hand holds me up, and your help has made me great.
36 Du gör under mig rum till att gå, att mina fötter icke skola slinta.
You have enlarged my steps under me, My feet have not slipped.
37 Jag vill jaga efter mina fiendar, och gripa dem; och intet omvända, tilldess jag hafver nederlagt dem.
I pursued my enemies and overtook them, and I did not turn back until they were destroyed.
38 Jag skall slå dem, och de skola icke kunna mig emotstå; de måste falla under mina fötter.
I struck them through, so that they did not rise. They fell beneath my feet.
39 Du kan rusta mig med starkhet till strid; du kan kasta dem under mig, som sig emot mig sätta.
For you have equipped me with strength for the battle. You have subdued under me those who rose up against me.
40 Du gifver mig mina fiendar på flyktena, att jag må förstöra mina hatare.
You have also made my enemies turn their backs to me, that I might cut off those who hate me.
41 De ropa, men der är ingen hjelpare: till Herran, men han svarar dem intet.
They cried, but there was none to save; even to Jehovah, but he did not answer them.
42 Jag skall sönderstöta dem som stoft för vädret; jag skall bortkasta dem såsom träck på gatomen.
Then I ground them as fine as the dust on the surface of a path. Like the mud in the streets, I trampled them.
43 Du hjelper mig ifrå det trätosamma folket, och gör mig till ett hufvud ibland Hedningarna; ett folk, som jag intet kände, tjenar mig.
You have delivered me from the strivings of the people. You have made me the head of the nations. A people whom I have not known shall serve me.
44 Det hörer mig med hörsam öron; men de främmande barn förneka mig.
As soon as they hear of me they obey me. Foreigners come cringing to me;
45 De främmande barn försmäkta, och brytas i sina bojor.
they are not bound in chains.
46 Herren lefver, och lofvad vare min tröst; och mins salighets Gud varde upphöjd.
Jehovah lives; and blessed be my rock. Exalted be the God of my salvation,
47 Gud, som mig hämnd gifver, och tvingar folken under mig;
even the God who executes vengeance for me, and subdues peoples under me.
48 Den mig hjelper ifrå mina fiendar, och upphöjer mig ifrå dem, som sätta sig emot mig; du hjelper mig ifrå de vrånga.
He rescues me from my enemies. Yes, you lift me up above those who rise up against me. You deliver me from the violent man.
49 Derföre vill jag tacka dig, Herre, ibland Hedningarna, och lofsjunga dino Namne;
Therefore I will praise you, Jehovah, among the nations, and will sing praises to your name.
50 Den sinom Konung stor salighet bevisar, och gör sinom smorda godt; David, och hans säd evinnerliga.
He gives great deliverance to his king, and shows loving kindness to his anointed, to David and to his descendants, until forever.

< Psaltaren 18 >