< Psaltaren 118 >

1 Tacker Herranom, ty han är mild, och hans godhet varar evinnerliga.
Louez l'Éternel! car Il est bon, car sa grâce demeure à jamais.
2 Nu säge Israel: Hans godhet varar evinnerliga.
Qu'Israël dise: Sa grâce demeure à jamais!
3 Nu säge Aarons hus: Hans godhet varar evinnerliga.
Que la maison d'Aaron dise: Sa grâce demeure à jamais!
4 Nu säge de som Herran frukta: Hans godhet varar evinnerliga.
Que ceux qui craignent l'Éternel disent: Sa grâce demeure à jamais!
5 Uti ångest åkallade jag Herran; och Herren bönhörde mig, och tröste mig.
Dans les angoisses j'invoquai l'Éternel; l'Éternel m'exauça en me mettant au large.
6 Herren är med mig, derföre fruktar jag mig intet; hvad kunna menniskor göra mig?
L'Éternel est pour moi, je suis sans crainte; qu'est-ce que l'homme me ferait?
7 Herren är med mig, till att hjelpa mig; och jag vill lust se på mina fiendar.
L'Éternel est mon aide, et mes ennemis réjouiront mes regards.
8 Det är godt att förtrösta på Herran, och icke förlåta sig på menniskor.
Mieux vaut se réfugier auprès de l'Éternel, que de se confier dans les hommes;
9 Det är godt att förtrösta uppå Herran, och icke förlåta sig på Förstar.
mieux vaut se réfugier auprès de l'Éternel, que de se confier dans des princes.
10 Alle Hedningar belägga mig; men i Herrans Namn vill jag förgöra dem.
Tous les peuples m'ont assiégé; au nom de l'Éternel, oui, je les détruirai.
11 De kringhvärfva mig på alla sidor; men i Herrans Namn vill jag nederlägga dem.
Ils m'ont assiégé, et encore assiégé; au nom de l'Éternel, oui, je les détruirai.
12 De omlägga mig såsom bi, de släcka såsom eld i törne; men i Herrans Namn vill jag förgöra dem.
Ils m'ont assiégé comme des abeilles: ils s'éteignent comme un feu d'épines; au nom de l'Éternel, oui, je les détruirai.
13 Man stöter mig, att jag falla skall; men Herren hjelper mig.
par tes assauts tu voulais me terrasser, mais l'Éternel a été mon aide.
14 Herren är min magt, och min psalm; och är min salighet.
Que l'Éternel soit le sujet de mes louanges et de mes chants; Il a été mon salut.
15 Man sjunger med glädje om seger uti de rättfärdigas hyddom; Herrans högra hand behåller segren.
Ecoutez! dans les tentes des justes retentissent des cris de joie et des chants de triomphe: « La droite de l'Éternel a montré sa puissance;
16 Herrans högra hand är upphöjd; Herrans högra hand behåller segren.
la droite de l'Éternel s'est levée, la droite de l'Éternel a montré sa puissance. »
17 Jag skall icke dö, utan lefva, och förkunna Herrans gerningar.
Je ne mourrai point, mais je vivrai, et je raconterai les actes de l'Éternel!
18 Herren näpser mig väl; men han gifver mig icke dödenom.
L'Éternel m'a châtié, mais Il ne m'a pas livré à la mort.
19 Upplåter mig rättfärdighetenes portar, att jag må der ingå, och tacka Herranom.
Ouvrez-moi les Portes de la Justice je veux y entrer et louer l'Etemel!
20 Det är Herrans port, de rättfärdige skola der ingå.
Voici la Porte de l'Éternel, c'est par elle qu'entrent les justes.
21 Jag tackar dig, att du näpste mig, och halp mig.
Je te rends grâces de m'avoir exaucé, et d'avoir été mon libérateur!
22 Den stenen, som byggningsmännerna förkastade, är till en hörnsten vorden.
« La pierre rejetée par les architectes est devenue la pierre angulaire.
23 Det är skedt af Herranom, och är ett under för vår ögon.
De par l'Éternel il en est ainsi, c'est une merveille à nos yeux.
24 Detta är den dagen, den Herren gör; låt oss på honom fröjdas och glädjas.
C'est la journée que l'Éternel a faite; soyez-en réjouis et transportés!
25 O! Herre, hjelp; o! Herre, låt väl gå.
O! exauce, Éternel, sauve! O! exauce, Éternel, donne la prospérité! »
26 Lofvad vare den som kommer i Herrans Namn; vi välsigne eder, som af Herrans hus ären.
« Béni soit celui qui arrive au nom de l'Éternel! Nous vous bénissons de la maison de l'Éternel.
27 Herren är Gud, den oss upplyser; pryder högtidena med löf, allt intill hornen på altaret.
L'Éternel est Dieu, et Il nous donne sa clarté. Liez la victime avec des cordes, [et l'amenez] jusqu'aux cornes de l'autel! »
28 Du äst min Gud, och jag tackar dig; min Gud, jag vill prisa dig.
Tu es mon Dieu, et je te loue; mon Dieu, je t'exalte!
29 Tacker Herranom, ty han är mild, och hans godhet varar evinnerliga.
Louez l'Éternel, car Il est bon, car sa grâce demeure à jamais.

< Psaltaren 118 >