< Psaltaren 118 >

1 Tacker Herranom, ty han är mild, och hans godhet varar evinnerliga.
Célébrez l'Eternel, car il est bon; parce que sa bonté demeure à toujours.
2 Nu säge Israel: Hans godhet varar evinnerliga.
Qu'Israël dise maintenant, que sa bonté demeure à toujours.
3 Nu säge Aarons hus: Hans godhet varar evinnerliga.
Que la maison d'Aaron dise maintenant, que sa bonté demeure à toujours.
4 Nu säge de som Herran frukta: Hans godhet varar evinnerliga.
Que ceux qui craignent l'Eternel disent maintenant, que sa bonté demeure à toujours.
5 Uti ångest åkallade jag Herran; och Herren bönhörde mig, och tröste mig.
Me trouvant dans la détresse, j'ai invoqué l'Eternel, et l'Eternel m'a répondu, et m'a mis au large.
6 Herren är med mig, derföre fruktar jag mig intet; hvad kunna menniskor göra mig?
L'Eternel est pour moi, je ne craindrai point. Que me ferait l'homme?
7 Herren är med mig, till att hjelpa mig; och jag vill lust se på mina fiendar.
L'Eternel est pour moi entre ceux qui m'aident; c'est pourquoi je verrai en ceux qui me haïssent ce [que je désire].
8 Det är godt att förtrösta på Herran, och icke förlåta sig på menniskor.
Mieux vaut se confier en l'Eternel, que de se confier en l'homme.
9 Det är godt att förtrösta uppå Herran, och icke förlåta sig på Förstar.
Mieux vaut se confier en l'Eternel, que de se reposer sur les principaux [d'entre les peuples].
10 Alle Hedningar belägga mig; men i Herrans Namn vill jag förgöra dem.
Ils m'avaient environné; mais au Nom de l'Eternel je les mettrai en pièces.
11 De kringhvärfva mig på alla sidor; men i Herrans Namn vill jag nederlägga dem.
Ils m'avaient environné, ils m'avaient, dis-je, environné; [mais] au Nom de l'Eternel je les ai mis en pièces.
12 De omlägga mig såsom bi, de släcka såsom eld i törne; men i Herrans Namn vill jag förgöra dem.
Ils m'avaient environné comme des abeilles; ils ont été éteints comme un feu d'épines, car au Nom de l'Eternel je les ai mis en pièces.
13 Man stöter mig, att jag falla skall; men Herren hjelper mig.
Tu m'avais rudement poussé, pour me faire tomber, mais l'Eternel m'a été en aide.
14 Herren är min magt, och min psalm; och är min salighet.
L'Eternel est ma force, [et le sujet de mon] Cantique, et il a été mon libérateur.
15 Man sjunger med glädje om seger uti de rättfärdigas hyddom; Herrans högra hand behåller segren.
Une voix de chant de triomphe et de délivrance retentit dans les tabernacles des justes; la droite de l'Eternel, [s'écrient ils], fait vertu.
16 Herrans högra hand är upphöjd; Herrans högra hand behåller segren.
La droite de l'Eternel est haut élevée, la droite de l'Eternel fait vertu.
17 Jag skall icke dö, utan lefva, och förkunna Herrans gerningar.
Je ne mourrai point, mais je vivrai, et je raconterai les faits de l'Eternel.
18 Herren näpser mig väl; men han gifver mig icke dödenom.
L’Eternel m'a châtié sévèrement, mais il ne m'a point livré à la mort.
19 Upplåter mig rättfärdighetenes portar, att jag må der ingå, och tacka Herranom.
Ouvrez-moi les portes de justice; j'y entrerai, et je célébrerai l'Eternel.
20 Det är Herrans port, de rättfärdige skola der ingå.
C'est ici la porte de l'Eternel; les justes y entreront.
21 Jag tackar dig, att du näpste mig, och halp mig.
Je te célébrerai de ce que tu m'as exaucé et de ce que tu as été mon libérateur.
22 Den stenen, som byggningsmännerna förkastade, är till en hörnsten vorden.
La Pierre que les Architectes avaient rejetée, est devenue le principal du coin.
23 Det är skedt af Herranom, och är ett under för vår ögon.
Ceci a été fait par l'Eternel, [et] a été une chose merveilleuse devant nos yeux.
24 Detta är den dagen, den Herren gör; låt oss på honom fröjdas och glädjas.
C'est ici la journée que l'Eternel a faite; égayons-nous? et nous réjouissons en elle.
25 O! Herre, hjelp; o! Herre, låt väl gå.
Eternel, je te prie, délivre maintenant. Eternel, je te prie, donne maintenant prospérité.
26 Lofvad vare den som kommer i Herrans Namn; vi välsigne eder, som af Herrans hus ären.
Béni soit celui qui vient au Nom de l'Eternel; nous vous bénissons de la maison de l'Eternel.
27 Herren är Gud, den oss upplyser; pryder högtidena med löf, allt intill hornen på altaret.
L'Eternel est le [Dieu] Fort, et il nous a éclairés. Liez avec des cordes la bête du sacrifice, [et amenez-la], jusqu’aux cornes de l'autel.
28 Du äst min Gud, och jag tackar dig; min Gud, jag vill prisa dig.
Tu es mon [Dieu] Fort, c'est pourquoi je te célébrerai. Tu es mon Dieu, je t'exalterai.
29 Tacker Herranom, ty han är mild, och hans godhet varar evinnerliga.
Célébrez l'Eternel; car il [est] bon, parce que sa miséricorde demeure à toujours.

< Psaltaren 118 >