< Ordspråksboken 8 >

1 Ropar icke visheten, och klokheten låter sig höra?
Wohlan, die Weisheit ruft, und die Einsicht läßt ihre Stimme erschallen.
2 Uppenbara på vägen, och på stråtene står hon;
Oben auf den Höhen am Wege, mitten auf den Steigen hat sie sich aufgestellt.
3 Vid stadsportarna, der man ingår, ropar hon;
Neben den Thoren, wo die Stadt sich öffnet, am Eingange der Pforten ertönen ihre Rufe:
4 O! I män, jag ropar till eder; och ropar till folket.
An euch, ihr Männer, ergeht mein Ruf, und meine Stimme an die Menschenkinder.
5 Akter, I oförnuftige, uppå vishet, och I dårar, lägger det på hjertat.
Begreift, ihr Einfältigen, Gescheidheit, und ihr Thoren, begreift Verstand!
6 Hörer, ty jag vill tala det märkeligit är, och lära det rätt är.
Hört zu, denn was edel ist, will ich reden, und meine Lippen sollen sich öffnen zu dem, was recht ist.
7 Ty min mun skall tala sanningen, och mina läppar skola hata det ogudaktigt är.
Denn Wahrheit redet mein Gaumen, aber Gottlosigkeit ist meinen Lippen ein Greuel.
8 All mins muns tal är rätt; der är intet vrångt eller falskt inne;
Rechtbeschaffen sind alle Reden meines Mundes; in ihnen ist nichts Hinterlistiges oder Falsches.
9 De äro all klar dem som förstå dem, och rätt dem som vilja anamma dem.
Insgesamt sind sie klar für den Verständnisvollen und einfach für die zur Erkenntnis Gelangten.
10 Tager vid min tuktan heldre än silfver, och akter lärdom högre än kosteligit guld.
Nehmt meine Zucht lieber an als Silber und Erkenntnis lieber als auserlesenes Gold.
11 Ty vishet är bättre än perlor, och allt det man önska må, kan intet liknas henne.
Denn die Weisheit ist köstlicher als Korallen, und keinerlei Kleinode kommen ihr gleich.
12 Jag, vishet, bor när klokhetene, och jag kan gifva god råd.
Ich, die Weisheit, habe Gescheidheit inne und verfüge über umsichtige Erkenntnis.
13 Herrans fruktan hatar det arga, högfärd, högmod och ondan väg; och jag kan icke lida en vrångan mun.
Jahwe fürchten ist Hassen des Bösen; Hoffart, Hochmut und bösen Wandel, sowie den Mund der Verkehrtheit hasse ich.
14 Mitt är både råd och dåd; jag hafver förstånd och magt;
Mein ist Rat und Tüchtigkeit; ich bin Einsicht, mein ist Stärke.
15 Genom mig regera Konungarna, och rådherrarna stadga rätthet.
Durch mich üben die Könige Königsmacht, und beschließen die Gewaltigen, was recht ist.
16 Genom mig råda Förstarna, regenter och alle domare på jordene.
Durch mich üben die Herrscher Herrscheracht und die Edlen, alle Richter auf Erden.
17 Jag älskar dem som mig älska; och de som mig bittida söka, de finna mig.
Ich habe lieb, die mich lieb haben, und die nach mir suchen, werden mich finden.
18 Rikedom och ära är när mig, varaktigt gods och rättfärdighet.
Reichtum und Ehre sind bei mir, uraltes Gut und Gerechtigkeit.
19 Min frukt är bättre än guld och fint guld, och min tilldrägt bättre än utkoradt silfver.
Meine Frucht ist köstlicher als Edelmetall und Feingold, und mein Ertrag wertvoller als auserlesenes Silber.
20 Jag vandrar på rätta vägen, på domsens stigar;
Auf dem Pfade der Gerechtigkeit wandle ich, mitten auf den Steigen des Rechts,
21 Att jag skall väl besörja dem som mig älska, och uppfylla deras håfvor.
daß ich denen, die mich lieb haben, Besitztum zu eigen gebe und ihre Schatzkammern fülle.
22 Herren hafver haft mig i sina vägars begynnelse; förr hans gerningar var jag.
Jahwe schuf mich als den Anfang seiner Wege, als erstes seiner Werke, vorlängst.
23 Jag är insatt af evighet, af begynnelsen, förr jordena.
Von Ewigkeit her bin ich eingesetzt, zu Anbeginn, seit dem Ursprunge der Erde.
24 Då djupen ännu intet voro, då var jag allaredo beredd; då källorna icke ännu runno med vatten.
Als die Urfluten noch nicht waren, wurde ich geboren, als es noch keine Quellen gab, reich an Wasser.
25 Förr än bergen grundad voro, förr än högarna, var jag beredd.
Ehe die Berge eingesenkt waren, vor den Hügeln wurde ich geboren,
26 Han hade icke ännu gjort jordena, och hvad derpå är, eller jordenes berg.
ehe er noch Land und Fluren geschaffen hatte und die Masse der Schollen des Erdkreises.
27 Då han beredde himmelen, var jag der; då han fattade djupen med sitt mål;
Als er den Himmel herstellte, war ich dabei, als er die Wölbung über dem Ocean festsetzte,
28 Då han befäste skyarna ofvantill; då han befäste djupsens källor;
als er die Wolken droben festigte, als Haltung gewannen die Quellen des Oceans,
29 Då han satte hafvena sitt mål, och vattnena, att de icke skulle gå öfver sina befallning; då han lade jordenes grund;
als er dem Meere seine Schranke setzte, daß die Wasser seinen Befehl nicht überschreiten durften, als er die Grundfesten der Erde feststellte:
30 Då var jag verkandes med honom, och hade mina lust dagliga, och spelade för honom alltid;
da war ich ihm als Werkmeisterin zur Seite; da war ich ganz Entzücken Tag für Tag, spielend geschäftig vor ihm zu jeder Zeit,
31 Och spelade på hans jords krets, och min lust var med menniskors barn.
spielend auf seinem Erdenrund, und hatte mein Entzücken an den Menschenkindern.
32 Så hörer mig nu, min barn; salige äro de som min väg behålla.
Nun denn, ihr Söhne, gehorcht mir! Denn: wohl denen, die meine Wege einhalten!
33 Hörer tuktan, och varer vise, och låter icke fara henne.
Hört auf Zucht, daß ihr weise werdet, und schlagt sie nicht in den Wind.
34 Säll är den menniska, som mig hörer, så att han vakar vid mina dörr dagliga, att han vaktar vid min dörrträ.
Wohl dem Menschen, der mir gehorcht, so daß er Tag für Tag an meinen Thüren wacht, indem er die Pfosten meiner Thore hütet.
35 Den mig finner, han finner lifvet, och skall få behag af Herranom.
Denn wer mich findet, der findet Leben und erlangt Wohlgefallen von Jahwe.
36 Men den som syndar emot mig, han skadar sina själ; alle de mig hata, de älska döden.
Wer mich aber verfehlt, der frevelt gegen sich selbst; alle, die mich hassen, wollen den Tod.

< Ordspråksboken 8 >