< Ordspråksboken 21 >

1 Konungens hjerta är uti Herrans hand, såsom vattubäcker; och han böjer det hvart han vill.
Le cœur d'un roi est un ruisseau dans la main de Dieu, qui l'incline partout où Il veut.
2 Hvar och en tycker sin väg rättan vara; men Herren allena gör hjertan viss.
Les voies de l'homme sont toutes droites à ses yeux; mais l'Éternel pèse les cœurs.
3 Göra väl och rätt är Herranom kärare än offer.
Faire ce qui est droit et juste, est plus agréable à l'Éternel que les sacrifices.
4 Högfärdig ögon, och ett stolt sinne, och de ogudaktigas lykta, är synd.
Le regard hautain, et le cœur qui s'enfle, ce flambeau des impies, est un péché.
5 En idogs mans anslag draga in ymnoghet; men den som allt för hastig är, han varder fattig.
La circonspection du diligent ne mène qu'à l'abondance: mais celui qui précipite, n'arrive qu'à l'indigence.
6 Den som en skatt samkar med lögn, honom skall fela; och han skall falla ibland dem som döden söka.
Les trésors acquis par les mensonges de la langue, sont un souffle qui se dissipe: ils tendent à la mort.
7 De ogudaktigas röfvande skall förskräcka dem; ty de ville icke göra hvad rätt var.
La violence des impies les emporte eux-mêmes, car ils refusent de faire ce qui est juste.
8 Den en främmande väg går, han är vrångvis; men den som går i sine befallning, hans verk är rätt.
L'homme dont la voie est tortueuse, dévie; mais de l'homme pur la conduite est droite.
9 Bättre är bo uti en vrå på taket, än med en trätosam qvinna uti ett stort hus.
Mieux vaut habiter un coin du toit, que près d'une femme querelleuse, et un logis commun.
10 Dens ogudaktigas själ önskar ondt, och unnar sinom nästa intet godt.
Ce que veut l'impie, c'est le mal; à ses yeux son ami ne saurait trouver grâce.
11 När bespottaren straffad varder, varda de fåkunnige vise; och när man underviser en visan, så varder han förnuftig.
Le moqueur est-il puni, le faible en devient sage; qu'on instruise le sage, il accueille la science.
12 En rättfärdig håller sig visliga emot dens ogudaktigas hus; men de ogudaktige tänka till att göra skada.
Le Juste a l'œil sur la maison de l'impie; Il précipite les impies dans le malheur.
13 Den som tillstoppar sin öron för dens fattigas rop, han skall ock ropa, och intet hörd varda.
Celui qui ferme son oreille au cri du pauvre, criera aussi, et restera sans réponse.
14 En hemlig gåfva stillar vrede, och en skänk i skötet aldrastörsta ogunst.
Un don fait en secret fléchit la colère, et un présent glissé dans le sein, un courroux violent.
15 Det är dem rättfärdiga en glädje, att göra det rätt är; men fruktan blifver dem som illa göra.
C'est une joie pour le juste de pratiquer la droiture; mais cela fait peur au méchant.
16 En menniska, som ifrå klokhetenes väg, hon skall blifva uti de dödas hop.
L'homme qui s'écarte de la voie de la raison, ira reposer dans la société des Ombres.
17 Den som gerna lefver i vällust, han skall blifva fattig; och den der vin och oljo älskar, han varder icke rik.
L'amateur du plaisir tombe dans l'indigence; et celui qui aime le vin et les parfums, ne s'enrichira pas.
18 Den ogudaktige måste i dens rättfärdigas stad utgifven varda, och föraktaren för de fromma.
L'impie devient une rançon pour le juste; et l'infidèle, pour les hommes droits.
19 Bättre är att bo uti ett öde land, än när en trätosamma och ensinnada qvinno.
Mieux vaut habiter un désert, que d'avoir une femme querelleuse et chagrine.
20 Uti dens visas hus är en lustig skatt, och olja; men en dåre förtärer det.
Il y a trésors précieux et huile dans la maison du sage; mais l'insensé absorbe ces choses.
21 Den som far efter barmhertighet och godhet, han finner lif, barmhertighet och äro.
Qui cherche justice et bonté, trouve vie, justice et gloire.
22 En vis man vinner de starkas stad, och omstörter hans magt genom hans säkerhet.
Le sage escalade la ville des héros, et abat le fort auquel ils s'assuraient.
23 Den sin mun och tungo bevarar, han bevarar sina själ för ångest.
Qui veille sur sa bouche et sa langue, préserve son âme de la détresse.
24 Den som stolt och öfverdådig är, han kallas en lösaktig menniska, den i vredene stolthet bevisar.
Moqueur est le nom du superbe, du hautain; il agit dans l'excès de son orgueil.
25 Den late dör öfver sine önsko; ty hans händer vilja intet göra.
Les désirs du lâche le tuent, car ses mains refusent d'agir,
26 Han önskar dagliga; men den rättfärdige gifver, och nekar intet.
tout le jour il désire avidement; mais le juste donne, et sans parcimonie.
27 De ogudaktigas offer är en styggelse; ty det varder i synd offradt.
Le sacrifice des impies est abominable; combien plus s'ils l'offrent en pensant au crime!
28 Ett lögnaktigt vittne skall förgås; men den som höra gitter, honom låter man ock tala igen.
Le témoin menteur périt; mais l'homme qui écoute, pourra toujours parler.
29 Den ogudaktige löper igenom med hufvudet; men den der from är, hans väg blifver beståndandes.
L'impie prend un air effronté; mais l'homme droit règle sa marche.
30 Ingen vishet, intet förstånd, ingen konst hjelper emot Herran.
Il n'y a ni sagesse, ni prudence ni conseil, devant l'Éternel.
31 Hästar varda tillredde till stridsdagen; men segren kommer af Herranom.
Le cheval est équipé pour le jour de la bataille; mais c'est de l'Éternel que vient la victoire.

< Ordspråksboken 21 >