< Ordspråksboken 18 >

1 Den som lust hafver till att komma tvedrägt åstad, han söker efter träto, ehvar han kan.
A man who isolates himself pursues selfishness, and defies all sound judgment.
2 En dåre hafver icke lust till förstånd, utan till hvad han hafver i hjertat.
A fool has no delight in understanding, but only in revealing his own opinion.
3 Der den ogudaktige råder, der kommer föraktelse och försmädelse med hån.
When wickedness comes, contempt also comes, and with shame comes disgrace.
4 Orden uti ens mun äro såsom djup vatten, och vishetenes källa är en full ström.
The words of a man’s mouth are like deep waters. The fountain of wisdom is like a flowing brook.
5 Det är icke godt att se till dens ogudaktigas person, till att nedertrycka den rättfärdiga i domen.
To be partial to the faces of the wicked is not good, nor to deprive the innocent of justice.
6 Ens dåras läppar komma med kif, och hans mun far efter hugg.
A fool’s lips come into strife, and his mouth invites beatings.
7 Ens dåras mun skämmer sig sjelf, och hans läppar fånga hans egen själ.
A fool’s mouth is his destruction, and his lips are a snare to his soul.
8 Ens lackares ord äro hugg, och de gå en genom hjertat.
The words of a gossip are like dainty morsels: they go down into a person’s innermost parts.
9 Den som lat är i sitt arbete, han är hans broder som skada gör.
One who is slack in his work is brother to him who is a master of destruction.
10 Herrans Namn är ett fast slott; den rättfärdige löper dit, och varder beskärmad.
Yahweh’s name is a strong tower: the righteous run to him, and are safe.
11 Dens rikas gods är honom en fast stad, och såsom en hög mur allt omkring.
The rich man’s wealth is his strong city, like an unscalable wall in his own imagination.
12 Då en skall ett nederfall få, så varder hans hjerta tillförene stolt; och förr än man till äro kommer, måste man lida.
Before destruction the heart of man is proud, but before honor is humility.
13 Den som svarar förr än han hörer, honom är det en galenskap och skam.
He who answers before he hears, that is folly and shame to him.
14 Den som ett gladt hjerta hafver, han vet hålla sig uti sitt lidande; men när anden är bedröfvad, hvad kan en lida?
A man’s spirit will sustain him in sickness, but a crushed spirit, who can bear?
15 Ett förståndigt hjerta vet hålla sig förnufteliga; och de vise höra gerna, att man förnufteliga handlar.
The heart of the discerning gets knowledge. The ear of the wise seeks knowledge.
16 Menniskones skänker göra honom rum, och hafva honom fram för de stora herrar.
A man’s gift makes room for him, and brings him before great men.
17 Hvar och en är i förstone i sine sak rätt; men kommer hans nästa dertill, så finner det sig.
He who pleads his cause first seems right— until another comes and questions him.
18 Lotten stillar träto, och skiljer emellan de mägtiga.
The lot settles disputes, and keeps strong ones apart.
19 En broder, som fast står, han är såsom en fast stad; och de, som för hvarann strida, såsom en bom för ett slott.
A brother offended is more difficult than a fortified city. Disputes are like the bars of a fortress.
20 Enom man varder lönt efter som hans mun talat hafver, och han varder mättad af sina läppars frukt.
A man’s stomach is filled with the fruit of his mouth. With the harvest of his lips he is satisfied.
21 Döden och lifvet står i tunganes våld; den henne älskar, han får äta af hennes frukt.
Death and life are in the power of the tongue; those who love it will eat its fruit.
22 Den som ena ägta hustru finner, han finner godt, och får välsignelse af Herranom.
Whoever finds a wife finds a good thing, and obtains favor of Yahweh.
23 En fattig man talar med ödmjukhet; en rik man svarar stolteliga.
The poor plead for mercy, but the rich answer harshly.
24 En trofast vän älskar mer, och står fastare, än en broder.
A man of many companions may be ruined, but there is a friend who sticks closer than a brother.

< Ordspråksboken 18 >