< Ordspråksboken 18 >

1 Den som lust hafver till att komma tvedrägt åstad, han söker efter träto, ehvar han kan.
He that separateth himself seeketh his own desire, and snarlest against all sound wisdom.
2 En dåre hafver icke lust till förstånd, utan till hvad han hafver i hjertat.
A fool hath no delight in understanding, but only that his heart may lay itself bare.
3 Der den ogudaktige råder, der kommer föraktelse och försmädelse med hån.
When the wicked cometh, there cometh also contempt, and with ignominy reproach.
4 Orden uti ens mun äro såsom djup vatten, och vishetenes källa är en full ström.
The words of a man's mouth are as deep waters; a flowing brook, a fountain of wisdom.
5 Det är icke godt att se till dens ogudaktigas person, till att nedertrycka den rättfärdiga i domen.
It is not good to respect the person of the wicked, so as to turn aside the righteous in judgment.
6 Ens dåras läppar komma med kif, och hans mun far efter hugg.
A fool's lips enter into contention, and his mouth calleth for strokes.
7 Ens dåras mun skämmer sig sjelf, och hans läppar fånga hans egen själ.
A fool's mouth is his ruin, and his lips are the snare of his soul.
8 Ens lackares ord äro hugg, och de gå en genom hjertat.
The words of a whisperer are as dainty morsels, and they go down into the innermost parts of the belly.
9 Den som lat är i sitt arbete, han är hans broder som skada gör.
Even one that is slack in his work is brother to him that is a destroyer.
10 Herrans Namn är ett fast slott; den rättfärdige löper dit, och varder beskärmad.
The name of the LORD is a strong tower: the righteous runneth into it, and is set up on high.
11 Dens rikas gods är honom en fast stad, och såsom en hög mur allt omkring.
The rich man's wealth is his strong city, and as a high wall in his own conceit.
12 Då en skall ett nederfall få, så varder hans hjerta tillförene stolt; och förr än man till äro kommer, måste man lida.
Before destruction the heart of a man is haughty, and before honour goeth humility.
13 Den som svarar förr än han hörer, honom är det en galenskap och skam.
He that giveth answer before he heareth, it is folly and confusion unto him.
14 Den som ett gladt hjerta hafver, han vet hålla sig uti sitt lidande; men när anden är bedröfvad, hvad kan en lida?
The spirit of a man will sustain his infirmity; but a broken spirit who can bear?
15 Ett förståndigt hjerta vet hålla sig förnufteliga; och de vise höra gerna, att man förnufteliga handlar.
The heart of the prudent getteth knowledge; and the ear of the wise seeketh knowledge.
16 Menniskones skänker göra honom rum, och hafva honom fram för de stora herrar.
A man's gift maketh room for him, and bringeth him before great men.
17 Hvar och en är i förstone i sine sak rätt; men kommer hans nästa dertill, så finner det sig.
He that pleadeth his cause first seemeth just; but his neighbour cometh and searcheth him out.
18 Lotten stillar träto, och skiljer emellan de mägtiga.
The lot causeth strife to cease, and parteth asunder the contentious.
19 En broder, som fast står, han är såsom en fast stad; och de, som för hvarann strida, såsom en bom för ett slott.
A brother offended is harder to be won than a strong city; and their contentions are like the bars of a castle.
20 Enom man varder lönt efter som hans mun talat hafver, och han varder mättad af sina läppars frukt.
A man's belly shall be filled with the fruit of his mouth; with the increase of his lips shall he be satisfied.
21 Döden och lifvet står i tunganes våld; den henne älskar, han får äta af hennes frukt.
Death and life are in the power of the tongue; and they that indulge it shall eat the fruit thereof.
22 Den som ena ägta hustru finner, han finner godt, och får välsignelse af Herranom.
Whoso findeth a wife findeth a great good, and obtaineth favour of the LORD.
23 En fattig man talar med ödmjukhet; en rik man svarar stolteliga.
The poor useth entreaties; but the rich answereth impudently.
24 En trofast vän älskar mer, och står fastare, än en broder.
There are friends that one hath to his own hurt; but there is a friend that sticketh closer than a brother.

< Ordspråksboken 18 >