< 4 Mosebok 1 >

1 Och Herren talade med Mose, i Sinai öken, uti vittnesbördsens tabernakel, på första dagen, i den andra månadenom, i de andra årena, sedan de voro gångne utur Egypti land, och sade:
Locutusque est Dominus ad Moysen in deserto Sinai in tabernaculo fœderis, prima die mensis secundi, anno altero egressionis eorum ex Ægypto, dicens:
2 Tager en summo af hela Israels barnas menighet, efter deras slägter, och deras fäders hus och namn, allt det som mankön är, ifrå hufvud till hufvud;
Tollite summam universæ congregationis filiorum Israel per cognationes et domos suas, et nomina singulorum, quidquid sexus est masculini
3 Ifrå tjugu år och derutöfver, allt det som doger till att draga i här i Israel. Och I skolen tälja dem efter deras härar, du och Aaron;
a vigesimo anno et supra, omnium virorum fortium ex Israel, et numerabitis eos per turmas suas, tu et Aaron.
4 Och skolen taga till eder af hvarjo slägtene en höfvitsman öfver hans faders hus.
Eruntque vobiscum principes tribuum ac domorum in cognationibus suis,
5 Desse äro namnen af de höfvitsmän, som med eder stå skola. Af Ruben: Elizur, Sedeurs son.
quorum ista sunt nomina: De Ruben, Elisur filius Sedeur.
6 Af Simeon: Selumiel, ZuriSadai son.
de Simeon, Salamiel filius Surisaddai.
7 Af Juda: Nahesson, Amminadabs son.
de Iuda, Nahasson, filius Aminadab.
8 Af Isaschar: Nethaneel, Zuars son.
de Issachar, Nathanael filius Suar.
9 Af Sebulon: Eliab, Helons son.
de Zabulon, Eliab filius Helon.
10 Af Josephs barn: Af Ephraim, Elisama, Ammihuds son: Af Manasse, Gamliel, Pedahzurs son.
Filiorum autem Ioseph, de Ephraim, Elisama filius Ammiud. de Manasse, Gamaliel filius Phadassur.
11 Af BenJamin: Abidan, Gideoni son.
De Beniamin, Abidan filius Gedeonis.
12 Af Dan: Ahieser, Ammi Sadai son.
de Dan, Ahiezer filius Ammisaddai.
13 Af Asser: Pagiel, Ochrans son.
de Aser, Phegiel filius Ochran.
14 Af Gad: Eliasaph, Deguels son.
de Gad, Eliasaph filius Duel.
15 Af Naphthali: Ahira, Enans son.
de Nephthali, Ahira filius Enan.
16 Desse äro de namnkunnigaste i menighetene, höfvitsmän i deras fäders slägter, som voro hufvud och Förstar i Israel.
Hi nobilissimi principes multitudinis per tribus et cognationes suas, et capita exercitus Israel:
17 Och Mose och Aaron togo dem till sig, såsom de vid namn uppräknade voro;
quos tulerunt Moyses et Aaron cum omni vulgi multitudine:
18 Och församlade desslikes hela menighetena på första dagen i den andra månadenom, och räknade dem efter deras börd, efter deras slägter och fäders hus och namn, ifrå tjugu år och derutöfver, ifrå hufvud till hufvud;
et congregaverunt primo die mensis secundi, recensentes eos per cognationes, et domos, ac familias, et capita, et nomina singulorum a vigesimo anno et supra,
19 Såsom Herren hade budit Mose; och talde dem uti Sinai öken.
sicut præceperat Dominus Moysi. Numeratique sunt in deserto Sinai.
20 Rubens barn, som var den förste Israels son, efter deras börd, slägter, deras fäders hus och namn, ifrå hufvud till hufvud, allt det mankön var, ifrå tjugu år och derutöfver, och de som dogde till att draga i här,
De Ruben primogenito Israelis per generationes et familias ac domos suas, et nomina capitum singulorum, omne quod sexus est masculini a vigesimo anno et supra, procedentium ad bellum,
21 De vordo räknade intill Rubens slägte, sex och fyratio tusend, och femhundrad.
quadraginta sex millia quingenti.
22 Simeons barn, efter deras börd, slägter, deras fäders hus och namn, ifrå hufvud till hufvud, allt det som mankön var, ifrå tjugu år och derutöfver, och i här draga dogde,
De filiis Simeon per generationes et familias ac domos cognationum suarum recensiti sunt per nomina et capita singulorum, omne quod sexus est masculini a vigesimo anno et supra, procedentium ad bellum,
23 Vordo talde intill Simeons slägte, nio och femtio tusend, och trehundrad.
quinquaginta novem millia trecenti.
24 Gads barn, efter deras börd, slägter, deras fäders hus och namn, ifrå tjugu år och derutöfver, allt det som i här draga dogde,
De filiis Gad per generationes et familias ac domos cognationum suarum recensiti sunt per nomina singulorum a viginti annis et supra, omnes qui ad bella procederent,
25 Vordo talde intill Gads slägte, fem och fyratio tusend, sexhundrad och femtio.
quadragintaquinque millia sexcenti quinquaginta.
26 Juda barn, efter deras börd, slägter, deras fäders hus och namn, ifrå tjugu år och derutöfver, allt det i här draga dogde,
De filiis Iuda per generationes et familias ac domos cognationum suarum, per nomina singulorum a vigesimo anno et supra, omnes qui poterant ad bella procedere,
27 Vordo talde intill Juda slägte, fyra och sjutio tusend, och sexhundrad.
recensiti sunt septuaginta quattuor millia sexcenti.
28 Isaschars barn, efter deras börd, slägter, deras fäders hus och namn, ifrå tjugu år och derutöfver, allt det i här draga dogde,
De filiis Issachar, per generationes et familias ac domos cognationum suarum, per nomina singulorum a vigesimo anno et supra, omnes qui ad bella procederent,
29 Vordo talde intill Isaschars slägte, fyra och femtio tusend, och fyrahundrad.
recensiti sunt quinquaginta quattuor millia quadringenti.
30 Sebulons barn, efter deras börd, slägter, deras fäders hus och namn, ifrå tjugu år och derutöfver, allt det i här draga dogde,
De filiis Zabulon per generationes et familias, ac domos cognationum suarum recensiti sunt per nomina singulorum a vigesimo anno et supra, omnes qui poterant ad bella procedere,
31 Vordo talde intill Sebulons slägte, sju och femtio tusend, och fyrahundrad.
quinquaginta septem millia quadringenti.
32 Josephs barn, af Ephraim, efter deras börd, slägter, deras fäders hus och namn, ifrå tjugu år och derutöfver, allt det i här draga dogde,
De filiis Ioseph, filiorum Ephraim per generationes, et familias, ac domos cognationum suarum recensiti sunt per nomina singulorum a vigesimo anno et supra, omnes qui poterant ad bella procedere,
33 Vordo talde intill Ephraims slägte, fyratiotusend, och femhundrad.
quadraginta millia quingenti.
34 Manasse barn, efter deras börd, slägter, deras fäders hus och namn, ifrå tjugu år och derutöfver, allt det i här draga dogde,
Porro filiorum Manasse per generationes et familias ac domos cognationum suarum recensiti sunt per nomina singulorum a viginti annis et supra, omnes qui poterant ad bella procedere,
35 Vordo talde intill Manasse slägte, tu och tretio tusend, och tuhundrad.
triginta duo millia ducenti.
36 BenJamins barn, efter deras börd, slägter, deras fäders hus och namn, ifrå tjugu år och derutöfver, allt det i här draga dogde,
De filiis Beniamin per generationes et familias ac domos cognationum suarum recensiti sunt nominibus singulorum a vigesimo anno et supra, omnes qui poterant ad bella procedere,
37 Vordo talde intill BenJamins slägte, fem och tretio tusend, och fyrahundrad.
triginta quinque millia quadringenti.
38 Dans barn, efter deras börd, slägter, deras fäders hus och namn, ifrå tjugu år och derutöfver, allt det i här draga dogde,
De filiis Dan per generationes, et familias ac domos cognationum suarum recensiti sunt nominibus singulorum a vigesimo anno et supra, omnes qui poterant ad bella procedere,
39 Vordo talde intill Dans slägte, tu och sextio tusend, och sjuhundrad.
sexaginta duo millia septingenti.
40 Assers barn, efter deras börd, slägter, deras fäders hus och namn, ifrå tjugu år och derutöfver, allt det i här draga dogde.
De filiis Aser per generationes et familias ac domos cognationum suarum recensiti sunt per nomina singulorum a vigesimo anno et supra, omnes qui poterant ad bella procedere,
41 Vordo talde intill Assers slägte, ett och fyratio tusend, och femhundrad.
quadraginta millia et mille quingenti.
42 Naphthali barn, efter deras börd, slägter, deras fäders hus och namn, ifrå tjugu år och derutöfver, allt det i här draga dogde,
De filiis Nephthali per generationes et familias ac domos cognationum suarum recensiti sunt nominibus singulorum a vigesimo anno et supra, omnes qui poterant ad bella procedere,
43 Vordo talde intill Naphthali slägte, tre och femtio tusend, och fyrahundrad.
quinquaginta tria millia quadringenti.
44 Desse äro de som Mose och Aaron, samt med de tolf Israels Förstar, talde, af hvilkom ju en var öfver hvart af deras fäders hus.
Hi sunt, quos numeraverunt Moyses et Aaron, et duodecim principes Israel, singulos per domos cognationum suarum.
45 Och summan af Israels barn, efter deras fäders hus, ifrå tjugu år och derutöfver, det i här draga dogde i Israel,
Fueruntque omnis numerus filiorum Israel per domos et familias suas a vigesimo anno et supra, qui poterant ad bella procedere,
46 Var sex resor hundradetusend, och tretusen, femhundrade och femtio.
sexcenta tria millia virorum quingenti quinquaginta.
47 Men de Leviter, efter deras fäders slägter, vordo intet räknade ibland med.
Levitæ autem in tribu familiarum suarum non sunt numerati cum eis.
48 Och Herren talade med Mose, och sade:
Locutusque est Dominus ad Moysen, dicens:
49 Levi slägt skall du intet räkna, eller taga någon summo af dem, ibland Israels barn.
Tribum Levi noli numerare, neque pones summam eorum cum filiis Israel:
50 Men du skall skicka dem till vittnesbördsens tabernakel, och till all dess tyg, och allt det dertill hörer; och de skola bära tabernaklet, och all dess tyg, och skola det sköta, och lägra sig omkring tabernaklet.
sed constitue eos super tabernaculum testimonii et cuncta vasa eius, et quidquid ad ceremonias pertinet. Ipsi portabunt tabernaculum et omnia utensilia eius: et erunt in ministerio, ac per gyrum tabernaculi metabuntur.
51 Och när man resa skall, då skola de Leviter taga tabernaklet neder; och när hären skall lägra sig, skola de slå tabernaklet upp. Om någor främmande nalkas dertill, han skall dö.
Cum proficiscendum fuerit, deponent Levitæ tabernaculum: cum castrametandum, erigent. quisquis externorum accesserit, occidetur.
52 Israels barn skola lägra sig hvar i sitt lägre, och vid sins härs baner.
Metabuntur autem castra filii Israel unusquisque per turmas et cuneos atque exercitum suum.
53 Men Leviterna skola lägra sig omkring vittnesbördsens tabernakel, på det icke skall komma en vrede öfver menighetena af Israels barn. Derföre skola de Leviter vakt hålla vid vittnesbördsens tabernakel.
Porro Levitæ per gyrum tabernaculi figent tentoria, ne fiat indignatio super multitudinem filiorum Israel, et excubabunt in custodiis tabernaculi testimonii.
54 Och Israels barn gjorde allt det Herren Mose budit hade.
Fecerunt ergo filii Israel iuxta omnia quæ præceperat Dominus Moysi.

< 4 Mosebok 1 >