< 4 Mosebok 1 >

1 Och Herren talade med Mose, i Sinai öken, uti vittnesbördsens tabernakel, på första dagen, i den andra månadenom, i de andra årena, sedan de voro gångne utur Egypti land, och sade:
The LORD spoke to Moses in the wilderness of Sinai, in the Tent of Meeting, on the first day of the second month, in the second year after they had come out of the land of Egypt, saying,
2 Tager en summo af hela Israels barnas menighet, efter deras slägter, och deras fäders hus och namn, allt det som mankön är, ifrå hufvud till hufvud;
"Take a census of all the congregation of the children of Israel, by their families, by their fathers' houses, according to the number of the names, every male, one by one;
3 Ifrå tjugu år och derutöfver, allt det som doger till att draga i här i Israel. Och I skolen tälja dem efter deras härar, du och Aaron;
from twenty years old and upward, all who are able to go out to war in Israel. You and Aaron shall number them by their divisions.
4 Och skolen taga till eder af hvarjo slägtene en höfvitsman öfver hans faders hus.
With you there shall be a man of every tribe; everyone head of his fathers' house.
5 Desse äro namnen af de höfvitsmän, som med eder stå skola. Af Ruben: Elizur, Sedeurs son.
These are the names of the men who shall stand with you: Of Reuben: Elizur the son of Shedeur.
6 Af Simeon: Selumiel, ZuriSadai son.
Of Simeon: Shelumiel the son of Zurishaddai.
7 Af Juda: Nahesson, Amminadabs son.
Of Judah: Nahshon the son of Amminadab.
8 Af Isaschar: Nethaneel, Zuars son.
Of Issachar: Nethanel the son of Zuar.
9 Af Sebulon: Eliab, Helons son.
Of Zebulun: Eliab the son of Helon.
10 Af Josephs barn: Af Ephraim, Elisama, Ammihuds son: Af Manasse, Gamliel, Pedahzurs son.
Of the sons of Joseph: Of Ephraim: Elishama the son of Ammihud. Of Manasseh: Gamaliel the son of Pedahzur.
11 Af BenJamin: Abidan, Gideoni son.
Of Benjamin: Abidan the son of Gideoni.
12 Af Dan: Ahieser, Ammi Sadai son.
Of Dan: Ahiezer the son of Ammishaddai.
13 Af Asser: Pagiel, Ochrans son.
Of Asher: Pagiel the son of Ochran.
14 Af Gad: Eliasaph, Deguels son.
Of Gad: Eliasaph the son of Reuel.
15 Af Naphthali: Ahira, Enans son.
Of Naphtali: Ahira the son of Enan."
16 Desse äro de namnkunnigaste i menighetene, höfvitsmän i deras fäders slägter, som voro hufvud och Förstar i Israel.
These are those who were called of the congregation, the leaders of the tribes of their fathers; they were the heads of the thousands of Israel.
17 Och Mose och Aaron togo dem till sig, såsom de vid namn uppräknade voro;
Moses and Aaron took these men who are mentioned by name.
18 Och församlade desslikes hela menighetena på första dagen i den andra månadenom, och räknade dem efter deras börd, efter deras slägter och fäders hus och namn, ifrå tjugu år och derutöfver, ifrå hufvud till hufvud;
They assembled all the congregation together on the first day of the second month; and they declared their ancestry by their families, by their fathers' houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, one by one.
19 Såsom Herren hade budit Mose; och talde dem uti Sinai öken.
As the LORD commanded Moses, so he numbered them in the wilderness of Sinai.
20 Rubens barn, som var den förste Israels son, efter deras börd, slägter, deras fäders hus och namn, ifrå hufvud till hufvud, allt det mankön var, ifrå tjugu år och derutöfver, och de som dogde till att draga i här,
Now the descendants of Reuben, Israel's firstborn, their generations, according to their families, by their fathers' houses, according to the number of the names, one by one, every male from twenty years old and upward, all who were able to go out to war;
21 De vordo räknade intill Rubens slägte, sex och fyratio tusend, och femhundrad.
those who were numbered of them, of the tribe of Reuben, were forty-six thousand five hundred.
22 Simeons barn, efter deras börd, slägter, deras fäders hus och namn, ifrå hufvud till hufvud, allt det som mankön var, ifrå tjugu år och derutöfver, och i här draga dogde,
Of the descendants of Simeon, their generations, according to their families, by their fathers' houses, those who were numbered of it, according to the number of the names, one by one, every male from twenty years old and upward, all who were able to go out to war;
23 Vordo talde intill Simeons slägte, nio och femtio tusend, och trehundrad.
those who were numbered of them, of the tribe of Simeon, were fifty-nine thousand three hundred.
24 Gads barn, efter deras börd, slägter, deras fäders hus och namn, ifrå tjugu år och derutöfver, allt det som i här draga dogde,
Of the descendants of Gad, their generations, according to their families, by their fathers' houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all who were able to go out to war;
25 Vordo talde intill Gads slägte, fem och fyratio tusend, sexhundrad och femtio.
those who were numbered of them, of the tribe of Gad, were forty-five thousand six hundred fifty.
26 Juda barn, efter deras börd, slägter, deras fäders hus och namn, ifrå tjugu år och derutöfver, allt det i här draga dogde,
Of the descendants of Judah, their generations, according to their families, by their fathers' houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all who were able to go out to war;
27 Vordo talde intill Juda slägte, fyra och sjutio tusend, och sexhundrad.
those who were numbered of them, of the tribe of Judah, were sixty-four thousand six hundred.
28 Isaschars barn, efter deras börd, slägter, deras fäders hus och namn, ifrå tjugu år och derutöfver, allt det i här draga dogde,
Of the descendants of Issachar, their generations, according to their families, by their fathers' houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all who were able to go out to war;
29 Vordo talde intill Isaschars slägte, fyra och femtio tusend, och fyrahundrad.
those who were numbered of them, of the tribe of Issachar, were fifty-four thousand four hundred.
30 Sebulons barn, efter deras börd, slägter, deras fäders hus och namn, ifrå tjugu år och derutöfver, allt det i här draga dogde,
Of the descendants of Zebulun, their generations, according to their families, by their fathers' houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all who were able to go out to war;
31 Vordo talde intill Sebulons slägte, sju och femtio tusend, och fyrahundrad.
those who were numbered of them, of the tribe of Zebulun, were fifty-seven thousand four hundred.
32 Josephs barn, af Ephraim, efter deras börd, slägter, deras fäders hus och namn, ifrå tjugu år och derutöfver, allt det i här draga dogde,
Of the sons of Joseph, of the descendants of Ephraim, their generations, according to their families, by their fathers' houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all who were able to go out to war;
33 Vordo talde intill Ephraims slägte, fyratiotusend, och femhundrad.
those who were numbered of them, of the tribe of Ephraim, were forty thousand five hundred.
34 Manasse barn, efter deras börd, slägter, deras fäders hus och namn, ifrå tjugu år och derutöfver, allt det i här draga dogde,
Of the descendants of Manasseh, their generations, according to their families, by their fathers' houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all who were able to go out to war;
35 Vordo talde intill Manasse slägte, tu och tretio tusend, och tuhundrad.
those who were numbered of them, of the tribe of Manasseh, were thirty-two thousand two hundred.
36 BenJamins barn, efter deras börd, slägter, deras fäders hus och namn, ifrå tjugu år och derutöfver, allt det i här draga dogde,
Of the descendants of Benjamin, their generations, according to their families, by their fathers' houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all who were able to go out to war;
37 Vordo talde intill BenJamins slägte, fem och tretio tusend, och fyrahundrad.
those who were numbered of them, of the tribe of Benjamin, were thirty-five thousand four hundred.
38 Dans barn, efter deras börd, slägter, deras fäders hus och namn, ifrå tjugu år och derutöfver, allt det i här draga dogde,
Of the descendants of Dan, their generations, according to their families, by their fathers' houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all who were able to go forth to war;
39 Vordo talde intill Dans slägte, tu och sextio tusend, och sjuhundrad.
those who were numbered of them, of the tribe of Dan, were sixty-two thousand seven hundred.
40 Assers barn, efter deras börd, slägter, deras fäders hus och namn, ifrå tjugu år och derutöfver, allt det i här draga dogde.
Of the descendants of Asher, their generations, according to their families, by their fathers' houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all who were able to go forth to war;
41 Vordo talde intill Assers slägte, ett och fyratio tusend, och femhundrad.
those who were numbered of them, of the tribe of Asher, were forty-one thousand five hundred.
42 Naphthali barn, efter deras börd, slägter, deras fäders hus och namn, ifrå tjugu år och derutöfver, allt det i här draga dogde,
Of the descendants of Naphtali, their generations, according to their families, by their fathers' houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all who were able to go forth to war;
43 Vordo talde intill Naphthali slägte, tre och femtio tusend, och fyrahundrad.
those who were numbered of them, of the tribe of Naphtali, were fifty-three thousand four hundred.
44 Desse äro de som Mose och Aaron, samt med de tolf Israels Förstar, talde, af hvilkom ju en var öfver hvart af deras fäders hus.
These are those who were numbered, whom Moses and Aaron numbered, and the leaders of Israel, being twelve men; each representing his fathers' house.
45 Och summan af Israels barn, efter deras fäders hus, ifrå tjugu år och derutöfver, det i här draga dogde i Israel,
So all those who were numbered of the children of Israel by their fathers' houses, from twenty years old and upward, all who were able to go out to war in Israel;
46 Var sex resor hundradetusend, och tretusen, femhundrade och femtio.
even all those who were numbered were six hundred three thousand five hundred fifty.
47 Men de Leviter, efter deras fäders slägter, vordo intet räknade ibland med.
But the Levites after the tribe of their fathers were not numbered among them.
48 Och Herren talade med Mose, och sade:
For the LORD spoke to Moses, saying,
49 Levi slägt skall du intet räkna, eller taga någon summo af dem, ibland Israels barn.
"Only the tribe of Levi you shall not number, neither shall you take a census of them among the children of Israel;
50 Men du skall skicka dem till vittnesbördsens tabernakel, och till all dess tyg, och allt det dertill hörer; och de skola bära tabernaklet, och all dess tyg, och skola det sköta, och lägra sig omkring tabernaklet.
but appoint the Levites over the Tabernacle of the Testimony, and over all its furnishings, and over all that belongs to it. They shall carry the tabernacle, and all its furnishings; and they shall take care of it, and shall camp around it.
51 Och när man resa skall, då skola de Leviter taga tabernaklet neder; och när hären skall lägra sig, skola de slå tabernaklet upp. Om någor främmande nalkas dertill, han skall dö.
When the tabernacle is to move, the Levites shall take it down; and when the tabernacle is to be set up, the Levites shall set it up. The unauthorized person who comes near shall be put to death.
52 Israels barn skola lägra sig hvar i sitt lägre, och vid sins härs baner.
The children of Israel shall pitch their tents, every man by his own camp, and every man by his own standard, according to their divisions.
53 Men Leviterna skola lägra sig omkring vittnesbördsens tabernakel, på det icke skall komma en vrede öfver menighetena af Israels barn. Derföre skola de Leviter vakt hålla vid vittnesbördsens tabernakel.
But the Levites shall camp around the Tabernacle of the Testimony, that there may be no wrath on the congregation of the children of Israel: and the Levites shall be responsible for the Tabernacle of the Testimony."
54 Och Israels barn gjorde allt det Herren Mose budit hade.
Thus the children of Israel did. According to all that the LORD commanded Moses, so they did.

< 4 Mosebok 1 >