< 4 Mosebok 1 >

1 Och Herren talade med Mose, i Sinai öken, uti vittnesbördsens tabernakel, på första dagen, i den andra månadenom, i de andra årena, sedan de voro gångne utur Egypti land, och sade:
And the Lord spoke to Moses in the wilderness of Sina, in the tabernacle of witness, on the first day of the second month, in the second year of their departure from the land of Egypt, saying,
2 Tager en summo af hela Israels barnas menighet, efter deras slägter, och deras fäders hus och namn, allt det som mankön är, ifrå hufvud till hufvud;
Take the sum of all the congregation of Israel according to their kindred, according to the houses of their fathers' families, according to their number by their names, according to their heads: every male
3 Ifrå tjugu år och derutöfver, allt det som doger till att draga i här i Israel. Och I skolen tälja dem efter deras härar, du och Aaron;
from twenty years old and upwards, every one that goes forth in the forces of Israel, take account of them with their strength; you and Aaron take account of them.
4 Och skolen taga till eder af hvarjo slägtene en höfvitsman öfver hans faders hus.
And with you there shall be each one of the rulers according to the tribe of each: they shall be according to the houses of their families.
5 Desse äro namnen af de höfvitsmän, som med eder stå skola. Af Ruben: Elizur, Sedeurs son.
And these are the names of the men who shall be present with you; of the tribe of Ruben, Elisur the son of Sediur.
6 Af Simeon: Selumiel, ZuriSadai son.
Of Symeon, Salamiel the son of Surisadai.
7 Af Juda: Nahesson, Amminadabs son.
Of Juda, Naasson the son of Aminadab.
8 Af Isaschar: Nethaneel, Zuars son.
Of Issachar, Nathanael the son of Sogar.
9 Af Sebulon: Eliab, Helons son.
Of Zabulon, Eliab the son of Chaelon.
10 Af Josephs barn: Af Ephraim, Elisama, Ammihuds son: Af Manasse, Gamliel, Pedahzurs son.
Of the sons of Joseph, of Ephraim, Elisama the son of Emiud: of Manasses, Gamaliel the son of Phadasur.
11 Af BenJamin: Abidan, Gideoni son.
Of Benjamin, Abidan the son of Gadeoni.
12 Af Dan: Ahieser, Ammi Sadai son.
Of Dan, Achiezer the son of Amisadai.
13 Af Asser: Pagiel, Ochrans son.
Of Aser, Phagaiel the son of Echran.
14 Af Gad: Eliasaph, Deguels son.
Of Gad, Elisaph the son of Raguel.
15 Af Naphthali: Ahira, Enans son.
Of Nephthali, Achire the son of Aenan.
16 Desse äro de namnkunnigaste i menighetene, höfvitsmän i deras fäders slägter, som voro hufvud och Förstar i Israel.
These were famous men of the congregation, heads of the tribes according to their families: these are heads of thousands in Israel.
17 Och Mose och Aaron togo dem till sig, såsom de vid namn uppräknade voro;
And Moses and Aaron took these men who were called by name.
18 Och församlade desslikes hela menighetena på första dagen i den andra månadenom, och räknade dem efter deras börd, efter deras slägter och fäders hus och namn, ifrå tjugu år och derutöfver, ifrå hufvud till hufvud;
And they assembled all the congregation on the first day of the month in the second year; and they registered them after their lineage, after their families, after the number of their names, from twenty years old and upwards, every male according to their number:
19 Såsom Herren hade budit Mose; och talde dem uti Sinai öken.
as the Lord commanded Moses, so they were numbered in the wilderness of Sina.
20 Rubens barn, som var den förste Israels son, efter deras börd, slägter, deras fäders hus och namn, ifrå hufvud till hufvud, allt det mankön var, ifrå tjugu år och derutöfver, och de som dogde till att draga i här,
And the sons of Ruben the firstborn of Israel according to their kindred, according to their divisions, according to the houses of their families, according to the number of their names, according to their heads, were—all males from twenty years old and upward, every one that went out with the host—
21 De vordo räknade intill Rubens slägte, sex och fyratio tusend, och femhundrad.
the numbering of them of the tribe of Ruben, was forty-six thousand and four hundred.
22 Simeons barn, efter deras börd, slägter, deras fäders hus och namn, ifrå hufvud till hufvud, allt det som mankön var, ifrå tjugu år och derutöfver, och i här draga dogde,
For the children of Symeon according to their kindred, according to their divisions, according to the houses of their families, according to the number of their names, according to their polls, all males from twenty years old and upward, every one that goes out with the host,
23 Vordo talde intill Simeons slägte, nio och femtio tusend, och trehundrad.
the numbering of them of the tribe of Symeon, was fifty-nine thousand and three hundred.
24 Gads barn, efter deras börd, slägter, deras fäders hus och namn, ifrå tjugu år och derutöfver, allt det som i här draga dogde,
For the sons of Juda according to their kindred, according to their divisions, according to the houses of their families, according to the number of their names, according to their polls, all males from twenty years old and upward, every one that goes forth with the host,
25 Vordo talde intill Gads slägte, fem och fyratio tusend, sexhundrad och femtio.
the numbering of them of the tribe of Juda, was seventy-four thousand and six hundred.
26 Juda barn, efter deras börd, slägter, deras fäders hus och namn, ifrå tjugu år och derutöfver, allt det i här draga dogde,
For the sons of Issachar according to their kindred, according to their divisions, according to the houses of their families, according to the number of their names, according to their polls, all males from twenty years old and upward, every one that goes forth with the host,
27 Vordo talde intill Juda slägte, fyra och sjutio tusend, och sexhundrad.
the numbering of them of the tribe of Issachar, was fifty-four thousand and four hundred.
28 Isaschars barn, efter deras börd, slägter, deras fäders hus och namn, ifrå tjugu år och derutöfver, allt det i här draga dogde,
For the sons of Zabulon according to their kindred, according to their divisions, according to the houses of their families, according to the number of their names, according to their polls, all males from twenty years old and upward, every one that goes out with the host,
29 Vordo talde intill Isaschars slägte, fyra och femtio tusend, och fyrahundrad.
the numbering of them of the tribe of Zabulon, was fifty-seven thousand and four hundred.
30 Sebulons barn, efter deras börd, slägter, deras fäders hus och namn, ifrå tjugu år och derutöfver, allt det i här draga dogde,
For the sons of Joseph, the sons of Ephraim, according to their kindred, according to their divisions, according to the houses of their families, according to the number of their names, according to their polls, all males from twenty years old and upward, every one that goes out with the host,
31 Vordo talde intill Sebulons slägte, sju och femtio tusend, och fyrahundrad.
the numbering of them of the tribe of Ephraim, was forty thousand and five hundred.
32 Josephs barn, af Ephraim, efter deras börd, slägter, deras fäders hus och namn, ifrå tjugu år och derutöfver, allt det i här draga dogde,
For the sons of Manasse according to their kindred, according to their divisions, according to the houses of their families, according to the number of their names, according to their polls, all males from twenty years old and upward, every one that goes out with the host,
33 Vordo talde intill Ephraims slägte, fyratiotusend, och femhundrad.
the numbering of them of the tribe of Manasse, was thirty-two thousand and two hundred.
34 Manasse barn, efter deras börd, slägter, deras fäders hus och namn, ifrå tjugu år och derutöfver, allt det i här draga dogde,
For the sons of Benjamin according to their kindred, according to their divisions, according to the houses of their families, according to the number of their names, according to their polls, every male from twenty years old and upward, every one that goes forth with the host,
35 Vordo talde intill Manasse slägte, tu och tretio tusend, och tuhundrad.
the numbering of them of the tribe of Benjamin, was thirty-five thousand and four hundred.
36 BenJamins barn, efter deras börd, slägter, deras fäders hus och namn, ifrå tjugu år och derutöfver, allt det i här draga dogde,
For the sons of Gad according to their kindred, according to their divisions, according to the houses of their families, according to the number of their names, according to their polls, all males from twenty years old and upward, every one that goes forth with the host,
37 Vordo talde intill BenJamins slägte, fem och tretio tusend, och fyrahundrad.
the numbering of them of the tribe of Gad, was forty and five thousand and six hundred and fifty.
38 Dans barn, efter deras börd, slägter, deras fäders hus och namn, ifrå tjugu år och derutöfver, allt det i här draga dogde,
For the sons of Dan according to their kindred, according to their divisions, according to the houses of their families, according to the number of their names, according to their polls, all males from twenty years old and upward, every one that goes forth with the host,
39 Vordo talde intill Dans slägte, tu och sextio tusend, och sjuhundrad.
the numbering of them of the tribe of Dan, was sixty and two thousand and seven hundred.
40 Assers barn, efter deras börd, slägter, deras fäders hus och namn, ifrå tjugu år och derutöfver, allt det i här draga dogde.
For the sons of Aser according to their kindred, according to their divisions, according to the houses of their families, according to the number of their names, according to their polls, every male from twenty years old and upward, every one that goes forth with the host,
41 Vordo talde intill Assers slägte, ett och fyratio tusend, och femhundrad.
the numbering of them of the tribe of Aser, was forty and one thousand and five hundred.
42 Naphthali barn, efter deras börd, slägter, deras fäders hus och namn, ifrå tjugu år och derutöfver, allt det i här draga dogde,
For the sons of Nephthali according to their kindred, according to their divisions, according to the houses of their families, according to the number of their names, according to their polls, every male from twenty years old and upward, every one who goes forth with the host,
43 Vordo talde intill Naphthali slägte, tre och femtio tusend, och fyrahundrad.
the numbering of them of the tribe of Nephthali, was fifty-three thousand and four hundred.
44 Desse äro de som Mose och Aaron, samt med de tolf Israels Förstar, talde, af hvilkom ju en var öfver hvart af deras fäders hus.
This is the numbering which Moses and Aaron and the rulers of Israel, being twelve men, conducted: there was a man for each tribe, they were according to the tribe of the houses of their family.
45 Och summan af Israels barn, efter deras fäders hus, ifrå tjugu år och derutöfver, det i här draga dogde i Israel,
And the whole numbering of the children of Israel with their host from twenty years old and upward, every one that goes out to set himself in battle array in Israel, came to
46 Var sex resor hundradetusend, och tretusen, femhundrade och femtio.
six hundred thousand and three thousand and five hundred and fifty.
47 Men de Leviter, efter deras fäders slägter, vordo intet räknade ibland med.
But the Levites of the tribe of their family were not counted among the children of Israel.
48 Och Herren talade med Mose, och sade:
And the Lord spoke to Moses, saying,
49 Levi slägt skall du intet räkna, eller taga någon summo af dem, ibland Israels barn.
See, you shall not muster the tribe of Levi, and you shall not take their numbers, in the midst of the children of Israel.
50 Men du skall skicka dem till vittnesbördsens tabernakel, och till all dess tyg, och allt det dertill hörer; och de skola bära tabernaklet, och all dess tyg, och skola det sköta, och lägra sig omkring tabernaklet.
And do you set the Levites over the tabernacle of witness, and over all its furniture, and over all things that are in it; and they shall do service in it, and they shall encamp round about the tabernacle.
51 Och när man resa skall, då skola de Leviter taga tabernaklet neder; och när hären skall lägra sig, skola de slå tabernaklet upp. Om någor främmande nalkas dertill, han skall dö.
And in removing the tabernacle, the Levites shall take it down, and in pitching the tabernacle they shall set it up: and let the stranger that advances [to touch it] die.
52 Israels barn skola lägra sig hvar i sitt lägre, och vid sins härs baner.
And the children of Israel shall encamp, every man in his own order, and every man according to his company, with their host.
53 Men Leviterna skola lägra sig omkring vittnesbördsens tabernakel, på det icke skall komma en vrede öfver menighetena af Israels barn. Derföre skola de Leviter vakt hålla vid vittnesbördsens tabernakel.
But let the Levites encamp round about the tabernacle of witness fronting it, and [so] there shall be no sin among the children of Israel; and the Levites themselves shall keep the guard of the tabernacle of witness.
54 Och Israels barn gjorde allt det Herren Mose budit hade.
And the children of Israel did according to all that the Lord commanded Moses and Aaron, so did they.

< 4 Mosebok 1 >