< Nehemja 7 >

1 Då vi nu hade byggt murarna, hängde jag portarna före, och vordo beställde porthållare, sångare och Leviter.
Après que la muraille fut rebâtie, que j'eus mis les portes, et que les portiers, les chantres et les Lévites furent installés,
2 Och jag böd min broder Hanani, och Hanania palatsfogdanom i Jerusalem; ty han var en trofast man, och gudfruktig för många andra;
Je donnai mes ordres à Hanani, mon frère, et à Hanania, commandant de la forteresse de Jérusalem, car c'était un homme fidèle et craignant Dieu, plus que beaucoup d'autres;
3 Och sade till dem: Man skall icke upplåta portarna i Jerusalem, tilldess solen varder varm; och medan man ännu arbetar, skall man slå portarna till, och bommen före. Och vaktare vordo beställde utaf borgarena i Jerusalem, hvar och en på sine vakt, och om sitt hus.
Et je leur dis: Que les portes de Jérusalem ne s'ouvrent point avant la chaleur du soleil; et pendant que les gardes seront encore là, que l'on ferme les portes, et qu'on y mette les barres; que l'on place comme gardes les habitants de Jérusalem, chacun à son poste, chacun devant sa maison.
4 Och staden var vid till rum, och stor; men folket litet derinne, och husen voro icke uppbyggd.
Or la ville était spacieuse et grande, mais le peuple peu nombreux, et les maisons n'étaient point bâties.
5 Och min Gud gaf mig i hjertat, att jag församlade rådherrarna och öfverstarna, och folket, till att räkna dem; och jag fann ett register på mantalet, deras som tillförene uppkomne voro, och fann deruti så skrifvet:
Alors mon Dieu me mit au cœur d'assembler les principaux, les magistrats et le peuple, pour en faire le dénombrement; et je trouvai le registre du dénombrement de ceux qui étaient montés la première fois. Or j'y trouvai écrit ce qui suit:
6 Desse äro landsens barn, som uppkomne voro utaf fängelset, af dem som NebucadNezar, Konungen i Babel, hade bortfört, och i Jerusalem bodde, och i Juda, hvar och en i sin stad;
Voici ceux de la province qui remontèrent de la captivité, d'entre ceux que Nébucadnetsar, roi de Babylone, avait transportés, et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun en sa ville;
7 Och voro komne med Serubbabel: Jesua, Nehemia, Asaria, Raamja, Nahamani, Mordechai, Bilsan, Misperet, Bigvai, Nehum och Baana. Detta är talet af männerna af Israels folk:
Qui vinrent avec Zorobabel, Jéshua, Néhémie, Azaria, Raamia, Nachamani, Mardochée, Bilshan, Mispéreth, Bigvaï, Néhum et Baana. Nombre des hommes du peuple d'Israël:
8 Paros barn voro tutusend hundrade två och sjutio.
Les enfants de Parosh, deux mille cent soixante-douze;
9 Sephatja barn, trehundrad två och sjutio.
Les enfants de Shéphatia, trois cent soixante-douze;
10 Arahs barn, sexhundrad två och femtio.
Les enfants d'Arach, six cent cinquante-deux;
11 PahathMoabs barn, ibland Jesua och Joabs barn, tutusend åttahundrad och aderton.
Les enfants de Pachath-Moab, des enfants de Jéshua et de Joab, deux mille huit cent dix-huit;
12 Elams barn, tusende tuhundrad fyra och femtio.
Les enfants d'Élam, mille deux cent cinquante-quatre;
13 Sattu barn, åttahundrad fem och fyratio.
Les enfants de Zatthu, huit cent quarante-cinq;
14 Saccai barn, sjuhundrad och sextio.
Les enfants de Zaccaï, sept cent soixante;
15 Binnui barn, sexhundrad åtta och fyratio.
Les enfants de Binnuï, six cent quarante-huit;
16 Bebai barn, sexhundrad åtta och tjugu.
Les enfants de Bébaï, six cent vingt-huit;
17 Asgads barn, tutusend trehundrad två och tjugu.
Les enfants d'Azgad, deux mille trois cent vingt-deux;
18 Adonikams barn, sexhundrad sju och sextio.
Les enfants d'Adonikam, six cent soixante-sept;
19 Bigvai barn, tutusend sju och sextio.
Les enfants de Bigvaï, deux mille soixante-sept;
20 Adins barn, sexhundrad fem och femtio.
Les enfants d'Adin, six cent cinquante-cinq;
21 Aters barn af Hiskia, åtta och niotio.
Les enfants d'Ater de la famille d'Ézéchias, quatre-vingt-dix-huit;
22 Hasums barn, trehundrad åtta och tjugu.
Les enfants de Hashum, trois cent vingt-huit;
23 Bezai barn, trehundrad fyra och tjugu.
Les enfants de Betsaï, trois cent vingt-quatre;
24 Hariphs barn, hundrade och tolf.
Les enfants de Hariph, cent douze;
25 Gibeons barn, fem och niotio.
Les enfants de Gabaon, quatre-vingt-quinze;
26 De män af BethLehem och Nethopha, hundrade åtta och åttatio.
Les gens de Bethléhem et de Nétopha, cent quatre-vingt-huit;
27 De män af Anathot, hundrade åtta och tjugu.
Les gens d'Anathoth, cent vingt-huit;
28 De män af BethAsmaveth, två och fyratio.
Les gens de Beth-Azmaveth, quarante-deux;
29 De män af KiriathJearim, Chephira och Beeroth, sjuhundrad tre och fyratio.
Les gens de Kirjath-Jéarim, de Képhira et de Béeroth, sept cent quarante-trois;
30 De män af Rama och Gaba, sexhundrad en och tjugu.
Les gens de Rama et de Guéba, six cent vingt et un;
31 De män af Michmas, hundrade två och tjugu.
Les gens de Micmas, cent vingt-deux;
32 De män af BethEl och Aj, hundrade tre och tjugu.
Les gens de Béthel et d'Aï, cent vingt-trois;
33 De män af Nebo dess andras, två och femtio.
Les gens de l'autre Nébo, cinquante-deux;
34 Dens andras Elams barn, tusende tuhundrad fyra och femtio.
Les enfants de l'autre Élam, mille deux cent cinquante-quatre;
35 Harims barn, trehundrad och tjugu.
Les enfants de Harim, trois cent vingt;
36 Jerecho barn, trehundrad fem och fyratio.
Les enfants de Jérico, trois cent quarante-cinq;
37 Lod, Hadid, och Ono barn, sjuhundrad en och tjugu.
Les enfants de Lod, de Hadid, et d'Ono, sept cent vingt et un;
38 Senaa barn, tretusend niohundrad och tretio.
Les enfants de Sénaa, trois mille neuf cent trente.
39 Presterna: Jedaja barn, af Jesua hus, niohundrad tre och sjutio.
Sacrificateurs: les enfants de Jédaja, de la maison de Jéshua, neuf cent soixante-treize;
40 Immers barn, tusende två och femtio.
Les enfants d'Immer, mille cinquante-deux;
41 Pashurs barn, tusende tuhundrad sju och fyratio.
Les enfants de Pashur, mille deux cent quarante-sept;
42 Harims barn, tusende och sjutton.
Les enfants de Harim, mille dix-sept.
43 Leviterna: Jesua barn, af Kadmiel, ibland Hodeva barn, fyra och sjutio.
Lévites: les enfants de Jéshua, de Kadmiel, enfants de Hodéva, soixante et quatorze.
44 Sångarena: Assaphs barn, hundrade åtta och fyratio.
Chantres: les enfants d'Asaph, cent quarante-huit.
45 Dörravaktarena: Sallums barn, Aters barn, Talmons barn, Akkubs barn, Hatita barn, Sobai barn; alle tillhopa hundrade åtta och tretio.
Portiers: les enfants de Shallum, les enfants d'Ater, les enfants de Talmon, les enfants d'Akkub, les enfants de Hatita, les enfants de Shobaï, cent trente huit.
46 De Nethinim: Ziha barn, Hasupha barn, Tabaoths barn,
Néthiniens: les enfants de Tsicha, les enfants de Hasupha, les enfants de Tabbaoth,
47 Keros barn, Sia barn, Padons barn,
Les enfants de Kéros, les enfants de Sia, les enfants de Padon,
48 Lebana barn, Hagaba barn, Salmai barn,
Les enfants de Lébana, les enfants de Hagaba, les enfants de Salmaï,
49 Hanans barn, Giddels barn, Gahars barn,
Les enfants de Hanan, les enfants de Guiddel, les enfants de Gachar,
50 Reaja barn, Rezins barn, Nekoda barn,
Les enfants de Réaja, les enfants de Retsin, les enfants de Nékoda,
51 Gassams barn, Ussa barn, Paseahs barn,
Les enfants de Gazam, les enfants d'Uzza, les enfants de Paséach,
52 Besai barn, Meunims barn, Nephisesims barn,
Les enfants de Bésaï, les enfants de Méunim, les enfants de Néphishésim,
53 Bakbuks barn, Hakupha barn, Harhurs barn,
Les enfants de Bakbuk, les enfants de Hakupha, les enfants de Harhur,
54 Bazliths barn, Mehida barn, Harsa barn,
Les enfants de Batslith, les enfants de Méhida, les enfants de Harsha,
55 Barkos barn, Sisera barn, Thamahs barn,
Les enfants de Barkos, les enfants de Sisera, les enfants de Thamach,
56 Neziahs barn, Hathipha barn.
Les enfants de Netsiach, les enfants de Hatipha.
57 Salomos tjenares barn: Sotai barn, Sophereths barn, Perida barn,
Enfants des serviteurs de Salomon: les enfants de Sotaï, les enfants de Sophéreth, les enfants de Périda,
58 Jaala barn, Darkons barn, Giddels barn,
Les enfants de Jaala, les enfants de Darkon, les enfants de Guiddel,
59 Sephatja barn, Hattils barn, Pocherets barn af Zebaim, Amons barn.
Les enfants de Shéphatia, les enfants de Hattil, les enfants de Pokéreth-Hatsébaïm, les enfants d'Amon.
60 Alle de Nethinim, och Salomos tjenares barn, voro trehundrad två och niotio.
Total des Néthiniens, et des enfants des serviteurs de Salomon: trois cent quatre-vingt-douze.
61 Desse drogo också med upp, af ThelMelah, ThelHarsa, Cherub, Addon och Immer; men de kunde icke bevisa deras fäders hus, eller deras säd, om de voro af Israel.
Voici ceux qui montèrent de Thel-Mélach, de Thel-Harsha, de Kérub-Addon, et d'Immer, lesquels ne purent montrer la maison de leurs pères, ni leur race, ni s'ils étaient d'Israël:
62 Delaja barn, Tobia barn, Nekoda barn, voro sexhundrad två och fyratio.
Les enfants de Délaja, les enfants de Tobija, les enfants de Nékoda, six cent quarante-deux.
63 Och af Presterna: Habaja barn, Hakkoz barn, Barsillai barn, hvilken hustru tog af Barsillai den Gileaditens döttrar, och vardt efter deras namn nämnd.
Et les sacrificateurs: les enfants de Hobaja, les enfants de Kots, les enfants de Barzillaï, qui prit pour femme une des filles de Barzillaï, le Galaadite, et qui fut appelé de leur nom.
64 Desse sökte deras börds register; och då de icke funno det, vordo de qvitte vid Presterskapet.
Ils cherchèrent leur inscription parmi les généalogies; mais elle n'y fut point trouvée; et ils furent exclus de la sacrificature.
65 Och Thirsatha sade till dem, att de icke skulle äta utaf det aldrahelgaste, intilldess en Prest uppkomme med Ljus och Fullkomlighet.
Le gouverneur leur dit donc qu'ils ne mangeassent point des choses très saintes, jusqu'à ce que le sacrificateur fût là, pour consulter avec l'Urim et le Thummim.
66 Hela menigheten, såsom en man, var tu och fyratio tusend trehundrad och sextio;
L'assemblée tout entière était de quarante-deux mille trois cent soixante,
67 Undantagne deras tjenare och tjenarinnor, de voro sjutusend trehundrad sju och tretio; och de hade tuhundrad fem och fyratio sångare och sångerskor;
Sans leurs serviteurs et leurs servantes, qui étaient au nombre de sept mille trois cent trente-sept; ils avaient deux cent quarante-cinq chantres ou chanteuses.
68 Sjuhundrad sex och tretio hästar; tuhundrad fem och fyratio mular;
Ils avaient sept cent trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mulets,
69 Fyrahundrad fem och tretio camelar; sextusend sjuhundrad och tjugu åsnar.
Quatre cent trente-cinq chameaux, et six mille sept cent vingt ânes.
70 Och somlige af öfversta fäderna gåfvo till verket: Thirsatha gaf till drätselen tusende gylden, och femtio bäcken, femhundrad och tretio Prestakjortlar.
Quelques-uns des chefs des pères contribuèrent pour l'ouvrage. Le gouverneur donna au trésor mille dariques d'or, cinquante bassins, cinq cent trente tuniques de sacrificateurs.
71 Och somlige af de öfversta fäder gåfvo i drätselen till verket tjugutusend gylden, tutusend och tuhundrad pund silfver.
Et d'entre les chefs des pères, plusieurs donnèrent pour le trésor de l'ouvrage, vingt mille dariques d'or, et deux mille deux cents mines d'argent.
72 Och det andra folket gaf tjugutusend gylden, och tutusend pund silfver, och sju och sextio Prestakjortlar.
Et ce que le reste du peuple donna fut vingt mille dariques d'or, deux mille mines d'argent, et soixante-sept tuniques de sacrificateurs.
73 Och Presterna, och Leviterna, och dörravaktarena, sångare, och somlige af folket, och de Nethinim, och hele Israel, satte sig uti sina städer.
Et les sacrificateurs, les Lévites, les portiers, les chantres, les gens du peuple, les Néthiniens, et tous ceux d'Israël, habitèrent dans leurs villes. Ainsi, quand arriva le septième mois, les enfants d'Israël étaient dans leurs villes.

< Nehemja 7 >