< Job 35 >

1 Och Elihu svarade, och sade:
Et Elihu reprit et dit:
2 Håller du det för rätt, att du säger: Jag är rättvisare än Gud?
Crois-tu avoir une juste raison, penses-tu être fondé en droit devant Dieu,
3 Ty du säger: Ho blifver något räknad för dig? Hvad hjelper det, om jag håller mig ifrå synd?
quand tu dis: A quoi bon? Qu'y gagné-je plus qu'à pécher?
4 Jag vill svara dig med ordom, och dinom vännom med dig.
Je veux te faire une réponse, et à tes amis avec toi.
5 Se upp till himmelen, och skåda; och se uppå skyarna, att de äro dig för höge.
Regarde les Cieux! et vois!… Contemple les airs!… ils sont plus hauts que toi!
6 Om du syndar, hvad kan du skaffa emot honom? Och om din ondska är stor, hvad kan du göra honom?
En péchant, qu'est-ce que tu Lui fais? Par mille péchés comment Lui nuirais-tu?
7 Och om du äst rättfärdig, hvad kan du gifva honom, eller hvad kan han taga af dina händer?
En étant juste, que Lui procures-tu? ou que recevrait-Il de la main?
8 Ene mennisko, såsom du äst, må din ondska något göra, och ene menniskos barne din rättfärdighet.
C'est à l'homme, comme à toi, que le péché nuit, et à l'enfant de l'homme, que profite ta justice.
9 De samme måga ropa, när dem mycket öfvervåld sker, och ropa öfver de väldigas arm;
Oui, de grandes oppressions font pousser des cris, et l'on se plaint des violences de plusieurs;
10 De der intet säga: Hvar är Gud, min skapare, som sånger gör om nattena;
mais nul ne demande: « Où est Dieu, mon créateur, qui dans les jours sombres sait donner des joies,
11 Den oss gör lärdare än djuren på jordene, och visare än foglarna under himmelen?
qui nous a mieux dotés que les bêtes des champs, et nous a faits plus sages que les oiseaux des Cieux? »
12 Men de skola der ock ropa öfver de ondas högmod, och han skall intet höra dem;
Sans doute ils réclament; mais Dieu ne répond pas à l'orgueil des impies.
13 Ty Gud hörer icke fåfängelighetena, och den Allsmägtige ser der intet till.
Non! c'est en vain! Dieu n'exauce pas, et le Tout-puissant n'a point égard à ces cris.
14 Nu säger du; Du ser honom intet; men en dom är för honom, allenast förbida honom.
Combien toi, tu seras moins écouté, si tu dis que tu peux parvenir à le voir! La cause est sous ses yeux! mets en lui ton espoir!
15 Om hans vrede icke så hastigt hemsöker, och intet sköter, att der så många laster äro,
Mais parce que sa colère ne punit pas à ton gré, le crime, selon toi, lui importe fort peu;
16 Derföre hafver Job fåfängt öppnat sin mun; och gifver onyttig ord före med oförnuft.
et Job ouvre la bouche pour de vains discours, et entasse des propos dénués de raison.

< Job 35 >