< Job 22 >

1 Då svarade Eliphas af Thema, och sade:
Da antwortete Eliphas von Theman und sprach:
2 Menar du att en man kan liknas vid Gud; eller någor är så klok, att han kan likna sig vid honom?
Was darf Gott eines Starken, und was nützt ihm ein Kluger?
3 Menar du att dem Allsmägtiga behagar, att du räknar dig så from? Eller hvad hjelper det honom, om än dine vägar utan brist voro?
Meinest du, daß dem Allmächtigen gefalle, daß du dich so fromm machest? Oder was hilft's ihm, ob du deine Wege gleich ohne Wandel achtest?
4 Menar du han fruktar att straffa dig, och gå till rätta med dig?
Meinest du, er wird sich vor dir fürchten, dich zu strafen, und mit dir vor Gericht treten?
5 Ja, din ondska är fast stor, och uppå din orättfärdighet är ingen ände.
Ja, deine Bosheit ist zu groß, und deiner Missetat ist kein Ende.
6 Du hafver tagit af dinom broder pant utan sak; du hafver dragit kläden af dem nakna.
Du hast etwa deinem Bruder ein Pfand genommen ohne Ursache, du hast den Nackenden die Kleider ausgezogen;
7 Du hafver icke gifvit dem trötta vatten dricka; du hafver nekat dem hungroga ditt bröd.
du hast die Müden nicht getränket mit Wasser und hast dem Hungrigen dein Brot versagt;
8 Du hafver brukat våld i landena, och bott deruti med stort prål.
du hast Gewalt im Lande geübet und prächtig drinnen gesessen;
9 Enkor hafver du låtit gå ohulpna, och sönderbrutit de faderlösas armar.
die Witwen hast du leer lassen gehen und die Arme der Waisen zerbrochen.
10 Derföre äst du omvefvad med snaro, och fruktan hafver dig hasteliga förskräckt.
Darum bist du mit Stricken umgeben, und Furcht hat dich plötzlich erschrecket.
11 Skulle du då icke se mörkret, och vattufloden icke öfvertäcka dig?
Solltest du denn nicht die Finsternis sehen, und die Wasserflut dich nicht bedecken?
12 Si, Gud är hög i himmelen, och ser stjernorna uppe i höjdene;
Siehe, Gott ist hoch droben im Himmel und siehet die Sterne droben in der Höhe.
13 Och du säger: Hvad vet Gud? Skulle han kunna döma det i mörkret är?
Und du sprichst: Was weiß Gott? Sollt er, das im Dunkeln ist, richten können?
14 Skyn skyler för honom, och han ser intet; han vandrar i himmelens omgång.
Die Wolken sind seine Vordecke, und siehet nicht, und wandelt im Umgang des Himmels.
15 Vill du akta på verldenes lopp, der de orättfärdige uti gångne äro?
Willst du der Welt Lauf achten, darinnen die Ungerechten gegangen sind,
16 Hvilke förgångne äro, förr än tid var, och vattnet hafver bortsköljt deras grund;
die vergangen sind, ehe denn es Zeit war, und das Wasser hat ihren Grund weggewaschen,
17 De som till Gud sade: Far ifrån oss; hvad skulle den Allsmägtige kunna göra dem?
die zu Gott sprachen: Heb dich von uns, was sollte der Allmächtige ihnen tun können,
18 Ändock han uppfyllde deras hus med ägodelar; men de ogudaktigas råd vare långt ifrå mig.
so er doch ihr Haus mit Gütern füllete? Aber der Gottlosen Rat sei ferne von mir!
19 De rättfärdige skola få det se, och glädja sig; och den oskyldige skall bespotta dem.
Die Gerechten werden sehen und sich freuen, und der Unschuldige wird ihrer spotten.
20 Deras väsende skall försvinna, och det qvart är af dem, skall elden förtära.
Was gilt's, ihr Wesen wird verschwinden und ihr Übriges das Feuer verzehren!
21 Så förlika dig nu med honom, och haf frid; derutaf skall du hafva mycket godt.
So vertrage dich nun mit ihm und habe Frieden; daraus wird dir viel Gutes kommen.
22 Hör lagen utaf hans mun, och fatta hans tal uti ditt hjerta.
Höre das Gesetz von seinem Munde und fasse seine Rede in dein Herz.
23 Om du omvänder dig till den Allsmägtiga, så skall du uppbyggd varda; och kasta det orätt är långt ifrå dine hyddo;
Wirst du dich bekehren zu dem Allmächtigen, so wirst du gebauet werden und Unrecht ferne von deiner Hütte tun,
24 Så skall han gifva guld igen för stoft, och för sten gyldene bäcker.
so wirst du für Erde Gold geben und für die Felsen güldene Bäche;
25 Och du skall hafva guld nog, och silfver skall dig med hopom tillfalla.
und der Allmächtige wird dein Gold sein, und Silber wird dir zugehäuft werden.
26 Då skall du hafva din lust i dem Allsmägtiga, och upplyfta ditt anlete till Gud.
Dann wirst du deine Lust haben an dem Allmächtigen und dein Antlitz zu Gott aufheben.
27 Du skall bedja honom, och han skall höra dig; och ditt löfte skall du betala.
So wirst du ihn bitten, und er wird dich hören; und wirst deine Gelübde bezahlen.
28 Ehvad du tager dig före, det skall han låta dig väl af gå; och ljus skall skina på dina vägar.
Was du wirst vornehmen, wird er dir lassen gelingen; und das Licht wird auf deinem Wege scheinen.
29 Förty de som sig ödmjuka, dem upphöjer han; och den som sin ögon nederslår, han skall blifva frälst;
Denn die sich demütigen, die erhöhet er; und wer seine Augen niederschlägt, der wird genesen.
30 Och den oskyldige skall hulpen varda; för sina händers renhets skull skall han hulpen varda.
Und der Unschuldige wird errettet werden; er wird aber errettet um seiner Hände Reinigkeit willen.

< Job 22 >