< Job 20 >

1 Då svarade Zophar af Naema, och sade:
Then Zophar the Naamathite made answer and said,
2 Deruppå måste jag svara, och kan icke bida;
For this cause my thoughts are troubling me and driving me on.
3 Och vill gerna höra, ho mig det straffa och lasta skall; ty mins förstånds ande skall svara för mig.
I have to give ear to arguments which put me to shame, and your answers to me are wind without wisdom.
4 Vetst du icke, att alltid så tillgånget är, ifrå den tiden menniskorna på jordene varit hafva;
Have you knowledge of this from early times, when man was placed on the earth,
5 Att de ogudaktigas berömmelse står icke länge, och skrymtares glädje varar ett ögnablick?
That the pride of the sinner is short, and the joy of the evil-doer but for a minute?
6 Om hans höjd än räckte upp i himmelen, och hans hufvud komme intill skyn,
Though he is lifted up to the heavens, and his head goes up to the clouds;
7 Så måste han dock på sistone förgås såsom träck; så att de, som se uppå honom, skola säga: Hvar är han?
Like the waste from his body he comes to an end for ever: those who have seen him say, Where is he?
8 Såsom en dröm förgår, så skall han ej heller funnen varda; och såsom en syn, den om nattena försvinner.
He is gone like a dream, and is not seen again; he goes in flight like a vision of the night.
9 Det öga, som honom sett hafver, det ser honom intet mer; och hans rum skall icke mer se honom.
The eye which saw him sees him no longer; and his place has no more knowledge of him.
10 Hans barn skola tigga gå, och hans hand skall gifva honom vedermödo till löna.
His children are hoping that the poor will be kind to them, and his hands give back his wealth.
11 Hans ben skola umgälla hans ungdoms synder; och skola lägga sig i jordene med honom.
His bones are full of young strength, but it will go down with him into the dust.
12 Om än ondskan smakar honom väl uti hans mun, skall hon dock fela honom på hans tungo.
Though evil-doing is sweet in his mouth, and he keeps it secretly under his tongue;
13 Hon skall varda förhållen, och icke tillåten; och skall varda honom förtagen i hans hals.
Though he takes care of it, and does not let it go, but keeps it still in his mouth;
14 Hans mat skall förvända sig i hans buk uti ormagalla.
His food becomes bitter in his stomach; the poison of snakes is inside him.
15 De ägodelar, som han uppsvulgit hafver, måste han åter utspy; och Gud skall drifva dem utu hans buk.
He takes down wealth as food, and sends it up again; it is forced out of his stomach by God.
16 Han skall suga huggormagalla, och ormatunga skall dräpa honom.
He takes the poison of snakes into his mouth, the tongue of the snake is the cause of his death.
17 Han skall icke få se de strömmar eller vattubäckar, som med hannog och smör flyta.
Let him not see the rivers of oil, the streams of honey and milk.
18 Han skall arbeta, och intet nyttjat; och hans ägodelar skola varda annars mans, så att han icke skall hafva hugnad utaf dem.
He is forced to give back the fruit of his work, and may not take it for food; he has no joy in the profit of his trading.
19 Förty han hafver undertryckt och förlåtit den fattiga; han hafver rifvit till sig hus, de han intet byggt hafver;
Because he has been cruel to the poor, turning away from them in their trouble; because he has taken a house by force which he did not put up;
20 Ty hans buk kunde icke full varda; och skall icke igenom sina kosteliga ägodelar undkomma.
There is no peace for him in his wealth, and no salvation for him in those things in which he took delight.
21 Af hans mat skall intet qvart vara; derföre skola hans goda dagar intet varaktige blifva.
He had never enough for his desire; for this cause his well-being will quickly come to an end.
22 Om han än öfverflödar, och hafver nog, skall honom dock likväl ångest ske; alla händers möda skall öfver honom komma.
Even when his wealth is great, he is full of care, for the hand of everyone who is in trouble is turned against him.
23 Hans buk skall honom en gång full varda; och han skall sända sina vredes grymhet öfver honom; han skall öfver honom regna låta sina strid.
God gives him his desire, and sends the heat of his wrath on him, making it come down on him like rain.
24 Han skall fly för jernharnesk, och kopparbågen skall förjaga honom.
He may go in flight from the iron spear, but the arrow from the bow of brass will go through him;
25 Ett draget svärd skall gå igenom honom, och svärds blänkande, som honom skall bittert varda, skall med förskräckelse gå öfver honom.
He is pulling it out, and it comes out of his back; and its shining point comes out of his side; he is overcome by fears.
26 Intet mörker är, som honom skyla må; en eld skall förtära honom, den intet uppblåst är; och den som qvar blifver i hans hyddo, honom skall illa gå.
All his wealth is stored up for the dark: a fire not made by man sends destruction on him, and on everything in his tent.
27 Himmelen skall uppenbara hans ondsko, och jorden skall sätta sig upp emot honom.
The heavens make clear his sin, and the earth gives witness against him.
28 Hans säd i hans huse skall bortförd varda, förspilld uti hans vredes dag.
The produce of his house is taken away into another country, like things given into the hands of others in the day of wrath.
29 Detta är en ogudaktigs menniskos lön när Gudi, och hans ords arf när Gudi.
This is the reward of the evil man, and the heritage given to him by God.

< Job 20 >