< Job 13 >

1 Si, allt detta hafver mitt öga sett, och mitt öra hört, och hafver det förstått.
Behold, mine eye has seen these things, and mine ear has heard [them].
2 Det I veten, det vet jag ock, och är intet ringare än I;
And I know all that you too know; and I have not less understanding than you.
3 Dock vill jag tala om den Allsmägtiga, och hafver vilja till att träta med Gud.
Nevertheless I will speak to the Lord, and I will reason before him, if he will.
4 Ty I uttyden det falskeliga, och ären alle onyttige läkare.
But you are all bad physicians, and healers of diseases.
5 Ack! att I kunden tiga, så vorden I vise.
But would that you were silent, and it would be wisdom to you in the end.
6 Hörer dock mitt straff, och akter på sakena, der jag talar om.
But hear you the reasoning of my mouth, and attend to the judgment of my lips.
7 Viljen I försvara Gud med orätt; och för honom bruka svek?
Do you not speak before the Lord, and utter deceit before him?
8 Viljen I anse hans person? Viljen I gifva eder i försvar för Gud?
Or will you draw back? nay do, you yourselves be judges.
9 Skall det ock blifva eder väl gångandes, då han skall döma eder? Menen I, att I skolen gäcka honom, såsom man gäckar ena mennisko?
For [it were] well if he would thoroughly search you: for though doing all things [in your power] you should attach yourselves to him,
10 Han varder eder straffandes, om I hemliga ansen personen.
he will not reprove you at all the less: but if moreover you should secretly respect persons,
11 Månn han icke förskräcka eder, när han kommer fram? Och hans fruktan varder fallandes öfver eder.
shall not his whirlpool sweep you round, and terror from him fall upon you?
12 Edor åminnelse varder liknad vid asko, och edra rygger skola vara såsom en lerhop.
And your glorying shall prove in the end to you like ashes, and your body [like a body] of clay.
13 Tiger för mig, att jag må tala; det skall icke fela för mig.
Be silent, that I may speak, and cease from [mine] anger,
14 Hvi skall jag bita mitt kött med mina tänder, och sätta mina själ i mina händer?
while I may take my flesh in my teeth, and put my life in my hand.
15 Si, han varder mig dock dräpandes, och jag kan icke afbidat; dock vill jag straffa mina vägar för honom.
Though the Mighty One should lay hand upon me, forasmuch as he has begun, verily I will speak, and plead before him.
16 Han blifver ju min helsa; ty ingen skrymtare kommer för honom.
And this shall turn to me for salvation; for fraud shall have no entrance before him.
17 Hörer mitt tal, och min uttydelse för edor öron.
Hear, hear you my words, for I will declare in your hearing.
18 Si, jag hafver allaredo sagt domen af; jag vet, att jag varder rättfärdig.
Behold, I am near my judgment: I know that I shall appear evidently just.
19 Ho är den som vill gå till rätta med mig? Men nu måste jag tiga, och förgås.
For who is he that shall plead with me, that I should now be silent, and expire?
20 Tveggehanda gör mig icke; så vill jag icke gömma mig bort för dig.
But grant me two things: then I will not hide myself from your face.
21 Låt dina hand vara långt ifrå mig, och din förskräckelse förskräcke mig icke.
Withhold [your] hand from me: and let not your fear terrify me.
22 Kalla mig, och jag vill svara dig; eller jag vill tala, och svara du mig.
Then shall you call, and I will listen to you: or you shall speak, and I will give you an answer.
23 Huru många äro mina missgerningar och synder? Låt mig få veta min öfverträdelse och synder.
How many are my sins and my transgressions? teach me what they are.
24 Hvi fördöljer du ditt ansigte, och håller mig för din fienda?
Therefore hide you yourself from me, and deem me your enemy?
25 Vill du så hård vara emot ett flygande löf; och förfölja ett torrt halmstrå?
Will you be startled [at me], as [at] a leaf shaken by the wind? or will you set yourself against me as against grass borne upon the breeze?
26 Ty du tillskrifver mig bedröfvelse, och vill förderfva mig för mins ungdoms synders skull.
for you have written evil things against me, and you have compassed me with the sins of my youth.
27 Du hafver satt min fot i en stock, och gifver akt på alla mina stigar, och ser på all min fotspår;
And you have placed my foot in the stocks; and you have watched all my works, and have penetrated my heels.
28 Jag, som dock förgås som ett ruttet as, och som ett kläde, det ätet varder af mal.
[I am as] that which waxes old like a bottle, or like a moth-eaten garment.

< Job 13 >