< Jesaja 3 >

1 Ty si, Herren, Herren Zebaoth skall borttaga, af Jerusalem och Juda, allt uppehälle, bröds uppehälle, vattens uppehälle;
See, the Lord Yahweh of hosts is about to take away from Jerusalem and from Judah support and staff: the whole supply of bread and the whole supply of water,
2 Starka och krigsmän; domare, Propheter, spåmän och åldersmän;
the mighty man and the warrior, the judge and the prophet, the one who practices divination and the elder,
3 Höfvitsmän öfver femtio, och ärliga män; rådmän och visa ämbetsmän, och vältalande män;
the captain of fifty and the respected citizen, the counselor, the expert craftsman and the skillful enchanter.
4 Och skall gifva dem ynglingar till Förstar, och barnslige skola råda öfver dem.
“I will place mere youths as their leaders, and the young will rule over them.
5 Och plågare skola vara i folkena, den ene öfver den andra, och hvar öfver sin nästa; och den, som yngre är, skall vara stolt öfver den gamla, och en lösaktig emot den ärliga.
The people will be oppressed, every one by another, and every one by his neighbor; the child will insult the elderly, and the degraded will challenge the honorable.
6 Då skall en fatta sin broder utu sins faders hus: Du hafver kläder, var vår Förste, hjelp du detta ofallet.
A man will even take hold of his brother in his father's house and say, 'You have a coat; be our ruler, and let this ruin be in your hands.'
7 Men han skall på den tiden svärja, och säga: Jag är ingen läkare; i mino huse är hvarken bröd eller kläder; sätter mig icke till en Första öfver folket.
On that day he will shout and say, 'I will not be a healer; I have no bread or clothing. You will not make me ruler of the people.'”
8 Ty Jerusalem faller, och Juda ligger omkull; efter deras tunga och anslag är emot Herranom, så att de hans majestäts ögon emot sträfva.
For Jerusalem has stumbled, and Judah has fallen, because their speech and their actions are against Yahweh, defying the eyes of his glory.
9 De skyla intet sitt väsende, och berömma sig af sina synder, lika som de i Sodom, och dölja dem intet; ve deras själar; ty dermed föra de sig sjelfva på allt ondt.
The look on their faces witnesses against them; and they tell of their sin like Sodom; they do not hide it. Woe to them! For they have completed a catastrophe for themselves.
10 Prediker om de rättfärdiga, att de stå väl; ty de skola äta sina gerningars frukt.
Tell the righteous person that it will be well, for they will eat the fruit of their deeds.
11 Men ve dem ogudaktigom; ty de äro onde, och det skall varda dem betaladt, lika som de det förtjena.
Woe to the wicked! It will go badly for him, for the recompense of his hands will be done to him.
12 Barn äro mins folks plågare, och qvinnor råda öfver dem. Mitt folk, dine ledare förföra dig, och förderfva vägen den du gå skall.
My people—children are their oppressors, and women rule over them. My people, those who guide you lead you astray and confuse the direction of your path.
13 Men Herren står der, till att gå till rätta, och är framgången till att döma folken.
Yahweh stands up for an accusation; he is standing to accuse the people.
14 Och Herren kommer till domen med sins folks äldsta, och med sina Förstar; ty I hafven förderfvat vingården; och rofvet ifrå de fattige är i edart hus.
Yahweh will come with judgment against the elders of his people and their leaders: “You have ruined the vineyard; the plunder from the poor is in your houses.
15 Hvi förtrampen I mitt folk, och förkrossen dens fattigas person, säger Herren, Herren Zebaoth?
Why do you crush my people and grind the faces of the poor?” This is the declaration of the Lord Yahweh of hosts.
16 Och Herren säger: Derföre, att Zions döttrar äro stolta, och gå med rakom hals, med färgadt ansigte; gå och svansa, och hafva kosteliga skor på sina fötter;
Yahweh says that because the daughters of Zion are proud, they walk with their necks extended, with flirting eyes, walking with tiny steps as they go, making tinkling sounds from bracelets on their ankles.
17 Så skall Herren göra Zions döttrars hufvud skallot; och Herren skall bortrycka deras sköna hår.
Therefore the Lord will form scabs on the heads of the daughters of Zion, and Yahweh will make them bald.
18 På den tiden skall Herren borttaga prydningen af de kosteliga skor, och häkter, spänne,
On that day the Lord will remove their beautiful ankle jewelry, head bands, the crescent ornaments,
19 Kedjor, armspänne, hufvor,
the ear pendants, the bracelets, and the veils;
20 Flitter, bräm, snöre, desmoknappar, öronspann,
the headscarves, the ankle chains, the sashes, and the perfume boxes, and the lucky charms.
21 Ringar, ännespann,
He will remove the rings and the nose jewels;
22 Högtidskläder, kåpor, hvifvar, pungar,
the festive robes, the mantles, the veils, and the handbags;
23 Speglar, snöretröjor, bordor och sommarkläder.
the hand mirrors, the fine linen, the head pieces, and the wraps.
24 Och der skall vara stank för goda lukt, och ett löst band för bälte, och ett skallot hufvud för krusadt hår, och för en vid mantel en trång säck; allt detta i staden för din dägelighet.
Instead of sweet perfume there will be stench; and instead of a sash, a rope; instead of well-arranged hair, baldness; and instead of a robe, a covering of sackcloth; and branding instead of beauty.
25 Ditt meniga folk skall falla genom svärd, och dine krigsmän i strid.
Your men will fall by the sword, and your strong men will fall in war.
26 Och hans portar skola sörja och gräma sig, och han skall sitta jämmerliga på jordene.
Jerusalem's gates will lament and mourn; and she will be alone and sit upon the ground.

< Jesaja 3 >