< Jesaja 3 >

1 Ty si, Herren, Herren Zebaoth skall borttaga, af Jerusalem och Juda, allt uppehälle, bröds uppehälle, vattens uppehälle;
For, behold, the Lord, the LORD of hosts, doth take away from Jerusalem and from Judah stay and staff, every stay of bread, and every stay of water;
2 Starka och krigsmän; domare, Propheter, spåmän och åldersmän;
The mighty man, and the man of war; the judge, and the prophet, and the diviner, and the elder;
3 Höfvitsmän öfver femtio, och ärliga män; rådmän och visa ämbetsmän, och vältalande män;
The captain of fifty, and the man of rank, and the counsellor, and the cunning charmer, and the skilful enchanter.
4 Och skall gifva dem ynglingar till Förstar, och barnslige skola råda öfver dem.
And I will give children to be their princes, and babes shall rule over them.
5 Och plågare skola vara i folkena, den ene öfver den andra, och hvar öfver sin nästa; och den, som yngre är, skall vara stolt öfver den gamla, och en lösaktig emot den ärliga.
And the people shall oppress one another, every man his fellow, and every man his neighbour; the child shall behave insolently against the aged, and the base against the honourable,
6 Då skall en fatta sin broder utu sins faders hus: Du hafver kläder, var vår Förste, hjelp du detta ofallet.
For a man shall take hold of his brother of the house of his father: 'Thou hast a mantle, be thou our ruler, and let this ruin be under thy hand.'
7 Men han skall på den tiden svärja, och säga: Jag är ingen läkare; i mino huse är hvarken bröd eller kläder; sätter mig icke till en Första öfver folket.
In that day shall he swear, saying: 'I will not be a healer; for in my house is neither bread nor a mantle; ye shall not make me ruler of a people.'
8 Ty Jerusalem faller, och Juda ligger omkull; efter deras tunga och anslag är emot Herranom, så att de hans majestäts ögon emot sträfva.
For Jerusalem is ruined, and Judah is fallen; because their tongue and their doings are against the LORD, to provoke the eyes of His glory.
9 De skyla intet sitt väsende, och berömma sig af sina synder, lika som de i Sodom, och dölja dem intet; ve deras själar; ty dermed föra de sig sjelfva på allt ondt.
The show of their countenance doth witness against them; and they declare their sin as Sodom, they hide it not. Woe unto their soul! for they have wrought evil unto themselves.
10 Prediker om de rättfärdiga, att de stå väl; ty de skola äta sina gerningars frukt.
Say ye of the righteous, that it shall be well with him; for they shall eat the fruit of their doings.
11 Men ve dem ogudaktigom; ty de äro onde, och det skall varda dem betaladt, lika som de det förtjena.
Woe unto the wicked! it shall be ill with him; for the work of his hands shall be done to him.
12 Barn äro mins folks plågare, och qvinnor råda öfver dem. Mitt folk, dine ledare förföra dig, och förderfva vägen den du gå skall.
As for My people, a babe is their master, and women rule over them. O My people, they that lead thee cause thee to err, and destroy the way of thy paths.
13 Men Herren står der, till att gå till rätta, och är framgången till att döma folken.
The LORD standeth up to plead, and standeth to judge the peoples.
14 Och Herren kommer till domen med sins folks äldsta, och med sina Förstar; ty I hafven förderfvat vingården; och rofvet ifrå de fattige är i edart hus.
The LORD will enter into judgment with the elders of His people, and the princes thereof: 'It is ye that have eaten up the vineyard; the spoil of the poor is in your houses;
15 Hvi förtrampen I mitt folk, och förkrossen dens fattigas person, säger Herren, Herren Zebaoth?
What mean ye that ye crush My people, and grind the face of the poor?' saith the Lord, the GOD of hosts.
16 Och Herren säger: Derföre, att Zions döttrar äro stolta, och gå med rakom hals, med färgadt ansigte; gå och svansa, och hafva kosteliga skor på sina fötter;
Moreover the LORD said: Because the daughters of Zion are haughty, and walk with stretched-forth necks and wanton eyes, walking and mincing as they go, and making a tinkling with their feet;
17 Så skall Herren göra Zions döttrars hufvud skallot; och Herren skall bortrycka deras sköna hår.
Therefore the Lord will smite with a scab the crown of the head of the daughters of Zion, and the LORD will lay bare their secret parts.
18 På den tiden skall Herren borttaga prydningen af de kosteliga skor, och häkter, spänne,
In that day the Lord will take away the bravery of their anklets, and the fillets, and the crescents;
19 Kedjor, armspänne, hufvor,
the pendants, and the bracelets, and the veils;
20 Flitter, bräm, snöre, desmoknappar, öronspann,
the headtires, and the armlets, and the sashes, and the corselets, and the amulets;
21 Ringar, ännespann,
the rings, and the nose-jewels;
22 Högtidskläder, kåpor, hvifvar, pungar,
the aprons, and the mantelets, and the cloaks, and the girdles;
23 Speglar, snöretröjor, bordor och sommarkläder.
and the gauze robes, and the fine linen, and the turbans, and the mantles.
24 Och der skall vara stank för goda lukt, och ett löst band för bälte, och ett skallot hufvud för krusadt hår, och för en vid mantel en trång säck; allt detta i staden för din dägelighet.
And it shall come to pass, that instead of sweet spices there shall be rottenness; and instead of a girdle rags; and instead of curled hair baldness; and instead of a stomacher a girding of sackcloth; branding instead of beauty.
25 Ditt meniga folk skall falla genom svärd, och dine krigsmän i strid.
Thy men shall fall by the sword, and thy mighty in the war.
26 Och hans portar skola sörja och gräma sig, och han skall sitta jämmerliga på jordene.
And her gates shall lament and mourn; and utterly bereft she shall sit upon the ground.

< Jesaja 3 >