< 1 Mosebok 5 >

1 Detta är boken af menniskones slägt, på den tiden, då Gud skapte menniskona, och gjorde henne efter Guds liknelse.
C'est ici le livre de l'histoire d'Adam. Lorsque Dieu créa l'homme, Il le fit ressemblant à Dieu.
2 Till man och qvinno skapade han dem, och välsignade dem, och kallade deras namn menniska, på den tiden de vordo skapade.
Il les créa mâle et femelle, et les bénit et leur donna le nom a d'homme lors de leur création.
3 Och Adam var hundrade och tretio år gammal, och han födde en son, som hans beläte lik var, och kallade honom Seth.
Et Adam ayant vécu cent trente ans engendra [un fils] de sa ressemblance, à son image, et lui donna le nom de Seth.
4 Och vordo hans dagar, sedan han hade födt Seth, åttahundrade år, och han födde söner och döttrar.
Et les jours d'Adam après la naissance de Seth, furent de huit cents ans; et il engendra des fils et des filles.
5 Och vardt tiden på allan hans ålder niohundrade och tretio år, och blef död.
Et tout le temps que vécut Adam fut de neuf cent trente ans, puis il mourut.
6 Seth var hundrade och fem år gammal, och födde Enos;
Et Seth ayant vécu cent cinq ans engendra Enos.
7 Och lefde derefter åttahundrade och sju år, och födde söner och döttrar;
Et après la naissance d'Enos, Seth vécut huit cent-sept ans; et il engendra des fils et des filles.
8 Och vardt tiden på allan hans ålder niohundrade och tolf år, och blef död.
Et tous les jours de Seth furent neuf cent douze ans, puis il mourut.
9 Enos var niotio år gammal, och födde Kenan;
Et Enos ayant vécu quatre-vingt-dix ans engendra Keinan.
10 Och lefde derefter åttahundrade och femton år, och födde söner och döttrar;
Et après la naissance de Keinan, Enos vécut huit cent quinze ans; et il engendra des fils et des filles.
11 Så att hans hela ålder vardt niohundrade och fem år, och blef död.
Et tous les jours d'Enos furent neuf cent-cinq ans; puis il mourut.
12 Kenan var sjutio år gammal, och födde Mahalaleel.
Et Keinan ayant vécu soixante-dix ans engendra Mahalaleël.
13 Och lefde derefter åttahundrade och fyratio år, och födde söner och döttrar.
Et après la naissance de Mahalaleël, Keinan vécut huit cent quarante ans, et il engendra des fils et des filles.
14 Så att hans hela ålder vardt niohundrade och tio år, och blef död.
Et tous les jours de Keinan furent neuf cent-dix ans, puis il mourut.
15 Mahalaleel var sextio och fem år gammal, och födde Jared.
Et Mahalaleël ayant vécu soixante-cinq ans engendra Jared.
16 Och lefde sedan åttahundrade och tretio år, och födde söner och döttrar.
Et après la naissance de Jared, Mahalaleël vécut huit cent trente ans, et il engendra des fils et des filles.
17 Så att hans hela ålder vardt åttahundrade fem och niotio år, och blef död.
Et tous les jours de Mahalaleël furent huit cent quatre-vingt-quinze ans, puis il mourut.
18 Jared var hundrade tu och sextio år gammal, och födde Henoch;
Et Jared ayant vécu cent soixante-deux ans engendra Henoch.
19 Och lefde derefter åttahundrade år, och födde söner och döttrar.
Et après la naissance de Henoch, Jared vécut huit cents ans, et il engendra des fils et des filles.
20 Så att hans hela ålder vardt niohundrade sextio och tu år, och blef död.
Et tous les jours de Jared furent neuf cent soixante-deux ans, puis il mourut.
21 Henoch var sextio fem år gammal, och födde Methusalah.
Et Henoch ayant vécu soixante-cinq ans engendra Methusalah.
22 Och förde ett gudeligit lefverne i trehundrade år derefter, och födde söner och döttrar.
Et après la naissance de Methusalah, Henoch marcha avec Dieu trois cents ans, et il engendra des fils et des filles.
23 Så att hans hela ålder vardt trehundrade sextio och fem år.
Et tous les jours de Henoch furent trois cent soixante-cinq ans.
24 Och efter han förde ett gudeligit lefverne, tog Gud honom bort, och han vardt sedan intet sedder.
Et Henoch marcha avec Dieu, et il disparut, parce que Dieu le prit.
25 Methusalah var hundrade åttatio och sju år gammal, och födde Lamech;
Et Methusalah ayant vécu cent quatre-vingt-sept ans engendra Lémech, et après la naissance de Lémech,
26 Och lefde derefter i sjuhundrade åttatio och tu år, och födde söner och döttrar;
Methusalah vécut sept cent quatre-vingt-deux ans, et il engendra des fils et des filles.
27 Så att hans hela ålder vardt niohundrade sextio och nio år, och blef död.
Et tous les jours de Methusalah furent neuf cent soixante-neuf ans, puis il mourut.
28 Lamech var hundrade åttatio och tu år gammal, och födde en son;
Et Lémech ayant vécu cent quatre-vingt-deux ans engendra un fils.
29 Och kallade honom Noah, och sade: Denne här varder oss tröstandes i våra mödo och arbete på jordene, den Herren förbannat hafver.
Et il lui donna le nom de Noé en disant: Celui-ci nous consolera du pénible labeur de nos mains, qui procède de la terre que l'Éternel a maudite.
30 Derefter lefde han femhundrade niotio och fem år, och födde söner och döttrar;
Et après la naissance de Noé, Lémech vécut cinq cent quatre-vingt-quinze ans, et il engendra des fils et des filles.
31 Så att hans hela ålder vardt sjuhundrade sjutio och sju år, och blef död.
Et tous les jours de Lémech furent sept cent soixante-dix-sept ans, puis il mourut.
32 Noah var femhundrade år gammal, och födde Sem, Ham och Japhet.
Et Noé étant âgé de cinq cents ans engendra Sem, Cham et Japheth.

< 1 Mosebok 5 >