< 1 Mosebok 5 >

1 Detta är boken af menniskones slägt, på den tiden, då Gud skapte menniskona, och gjorde henne efter Guds liknelse.
Սա մարդկանց ազգաբանութեան այն օրերի պատմութիւնն է, երբ Աստուած ստեղծեց Ադամին: Ըստ Աստծու պատկերի ստեղծեց նրան,
2 Till man och qvinno skapade han dem, och välsignade dem, och kallade deras namn menniska, på den tiden de vordo skapade.
արու եւ էգ ստեղծեց նրանց, օրհնեց եւ ադամ, այսինքն՝ մարդ անուանեց նրանց այն օրը, երբ ստեղծեց նրանց:
3 Och Adam var hundrade och tretio år gammal, och han födde en son, som hans beläte lik var, och kallade honom Seth.
Ադամը երկու հարիւր երեսուն տարեկանին իր նման ու իր կերպարանքով որդի ծնեց եւ անունը դրեց Սէթ:
4 Och vordo hans dagar, sedan han hade födt Seth, åttahundrade år, och han födde söner och döttrar.
Սէթին ծնելուց յետոյ Ադամն ապրեց եւս եօթը հարիւր տարի եւ ծնեց ուստրեր ու դուստրեր:
5 Och vardt tiden på allan hans ålder niohundrade och tretio år, och blef död.
Ադամը մեռաւ՝ ապրելով ինը հարիւր երեսուն տարի:
6 Seth var hundrade och fem år gammal, och födde Enos;
Սէթը երկու հարիւր հինգ տարեկանին ծնեց Ենոսին:
7 Och lefde derefter åttahundrade och sju år, och födde söner och döttrar;
Ենոսին ծնելուց յետոյ Սէթն ապրեց եւս եօթը հարիւր եօթը տարի եւ ծնեց ուստրեր ու դուստրեր:
8 Och vardt tiden på allan hans ålder niohundrade och tolf år, och blef död.
Սէթը մեռաւ՝ ապրելով ինը հարիւր տասներկու տարի:
9 Enos var niotio år gammal, och födde Kenan;
Ենոսը հարիւր իննսուն տարեկանին ծնեց Կայնանին:
10 Och lefde derefter åttahundrade och femton år, och födde söner och döttrar;
Կայնանին ծնելուց յետոյ Ենոսն ապրեց եւս եօթը հարիւր տասնհինգ տարի եւ ծնեց ուստրեր ու դուստրեր:
11 Så att hans hela ålder vardt niohundrade och fem år, och blef död.
Ենոսը մեռաւ՝ ապրելով ինը հարիւր հինգ տարի:
12 Kenan var sjutio år gammal, och födde Mahalaleel.
Կայնանը հարիւր եօթանասուն տարեկանին ծնեց Մաղաղայէլին:
13 Och lefde derefter åttahundrade och fyratio år, och födde söner och döttrar.
Մաղաղայէլին ծնելուց յետոյ Կայնանն ապրեց եւս եօթը հարիւր քառասուն տարի եւ ծնեց ուստրեր ու դուստրեր:
14 Så att hans hela ålder vardt niohundrade och tio år, och blef död.
Կայնանը մեռաւ՝ ապրելով ինը հարիւր տասը տարի:
15 Mahalaleel var sextio och fem år gammal, och födde Jared.
Մաղաղայէլը հարիւր վաթսունհինգ տարեկանին ծնեց Յարէդին:
16 Och lefde sedan åttahundrade och tretio år, och födde söner och döttrar.
Յարէդին ծնելուց յետոյ Մաղաղայէլն ապրեց եւս եօթը հարիւր երեսուն տարի եւ ծնեց ուստրեր ու դուստրեր:
17 Så att hans hela ålder vardt åttahundrade fem och niotio år, och blef död.
Մաղաղայէլը մեռաւ՝ ապրելով ութ հարիւր իննսունհինգ տարի:
18 Jared var hundrade tu och sextio år gammal, och födde Henoch;
Յարէդը հարիւր վաթսուներկու տարեկանին ծնեց Ենոքին:
19 Och lefde derefter åttahundrade år, och födde söner och döttrar.
Ենոքին ծնելուց յետոյ Յարէդն ապրեց եւս ութ հարիւր տարի եւ ծնեց ուստրեր ու դուստրեր:
20 Så att hans hela ålder vardt niohundrade sextio och tu år, och blef död.
Յարէդը մեռաւ՝ ապրելով ինը հարիւր վաթսուներկու տարի:
21 Henoch var sextio fem år gammal, och födde Methusalah.
Ենոքը հարիւր վաթսունհինգ տարեկանին ծնեց Մաթուսաղային:
22 Och förde ett gudeligit lefverne i trehundrade år derefter, och födde söner och döttrar.
Ենոքը Մաթուսաղային ծնելուց յետոյ սիրելի եղաւ Աստծուն երկու հարիւր տարի եւ ծնեց ուստրեր ու դուստրեր:
23 Så att hans hela ålder vardt trehundrade sextio och fem år.
Ենոքը ապրեց երեք հարիւր վաթսունհինգ տարի:
24 Och efter han förde ett gudeligit lefverne, tog Gud honom bort, och han vardt sedan intet sedder.
Ենոքը սիրելի եղաւ Աստծուն: Նա անյայտացաւ, որովհետեւ Աստուած նրան տարաւ իր մօտ:
25 Methusalah var hundrade åttatio och sju år gammal, och födde Lamech;
Մաթուսաղան հարիւր ութսունեօթը տարեկանին ծնեց Ղամէքին:
26 Och lefde derefter i sjuhundrade åttatio och tu år, och födde söner och döttrar;
Ղամէքին ծնելուց յետոյ Մաթուսաղան ապրեց եւս ութ հարիւր երկու տարի եւ ծնեց ուստրեր ու դուստրեր:
27 Så att hans hela ålder vardt niohundrade sextio och nio år, och blef död.
Մաթուսաղան մեռաւ՝ ապրելով ինը հարիւր վաթսունինը տարի:
28 Lamech var hundrade åttatio och tu år gammal, och födde en son;
Ղամէքը հարիւր ութսունութ տարեկանին ծնեց որդի:
29 Och kallade honom Noah, och sade: Denne här varder oss tröstandes i våra mödo och arbete på jordene, den Herren förbannat hafver.
Նա նրա անունը դրեց Նոյ: Ղամէքն ասաց. «Սա մեզ կը հանգստացնի մեր գործերից, մեր ձեռքերի ցաւերից եւ այն երկրից, որ անիծեց Տէր Աստուած»:
30 Derefter lefde han femhundrade niotio och fem år, och födde söner och döttrar;
Նոյին ծնելուց յետոյ Ղամէքն ապրեց եւս հինգ հարիւր վաթսունհինգ տարի եւ ծնեց ուստրեր ու դուստրեր:
31 Så att hans hela ålder vardt sjuhundrade sjutio och sju år, och blef död.
Ղամէքը մեռաւ՝ ապրելով եօթը հարիւր յիսուներեք տարի:
32 Noah var femhundrade år gammal, och födde Sem, Ham och Japhet.
Նոյը հինգ հարիւր տարեկանին ծնեց երեք որդի. Սէմին, Քամին եւ Յաբէթին:

< 1 Mosebok 5 >