< 1 Mosebok 36 >

1 Detta är Esaus slägte, som kallas Edom.
And these [are] the generations of Esau; this is Edom.
2 Esau tog hustrur af Canaans döttrar: Ada Elons Hetheens dotter, och Aholibama Anas dotter, Zibeons Heveens dotters.
And Esau took to himself wives of the daughters of the Chananites; Ada, the daughter of Aelom the Chettite; and Olibema, daughter of Ana the son of Sebegon, the Evite;
3 Och Basmath Ismaels dotter, Nebajoths syster.
and Basemath, daughter of Ismael, sister of Nabaioth.
4 Och Ada födde Esau Eliphas. Men Basmath födde Reguel.
And Ada bore to him Eliphas; and Basemath bore Raguel.
5 Aholibama födde Jeus, Jaelam och Korah. Desse äro Esaus barn, som honom födde voro i Canaans lande.
And Olibema bore Jeus, and Jeglom, and Core; these [are] the sons of Esau, which were born to him in the land of Chanaan.
6 Och Esau tog sina hustrur, söner och döttrar, och alla sins huses själar; sina håfvor, och allan boskapen med alla ägodelar, som han förvärfvat hade i Canaans lande: Och for uti ett land, ifrå sin broder Jacob.
And Esau took his wives, and his sons, and his daughters, and all the persons of his house, and all his possessions, and all his cattle, and all that he had got, and all things whatever he had acquired in the land of Chanaan; and Esau went forth from the land of Chanaan, from the face of his brother Jacob.
7 Förty deras ägodelar voro så stora, att de kunde icke bo med hvarannan: Och landet, der de uti främlingar voro, kunde icke fördraga dem, för deras stora ägodelars skull.
For their substance was too great for them to dwell together; and the land of their sojourning could not bear them, because of the abundance of their possessions.
8 Så bodde då Esau på Seirs berg: Och denne Esau är Edom.
And Esau lived in mount Seir; Esau, he is Edom.
9 Detta är Esaus slägte, af hvilkom de Edomeer komne äro på Seirs berg.
And these [are] the generations of Esau, the father of Edom in the mount Seir.
10 Och så heta Esaus barn: Eliphas Ada son, Esaus hustrus; Reguel Basmaths son, Esaus hustrus.
And these [are] the names of the sons of Esau. Eliphas, the son of Ada, the wife of Esau; and Raguel, the son of Basemath, wife of Esau.
11 Men Eliphas söner voro desse: Theman, Omar, Zepho, Gatham och Kenas.
And the sons of Eliphas were Thaeman, Omar, Sophar, Gothom, and Kenez.
12 Och Thimna var Eliphas Esau sons frilla; hon födde Amalek. Desse äro de barn af Ada, Esaus hustru.
And Thamna was a concubine of Eliphaz, the son of Esau; and she bore Amalec to Eliphas. These [are] the sons of Ada, the wife of Esau.
13 Men Reguels barn äro desse: Nahath, Serah, Samma, Missa. Desse äro de barn af Basmath, Esaus hustru.
And these [are] the sons of Raguel; Nachoth, Zare, Some, and Moze. These were the sons of Basemath, wife of Esau.
14 Men de barn af Aholibama, Esaus hustru, Anas dotter, Zibeons dotters, äro desse, dem hon födde Esau: Jeus, Jaelam och Korah.
And these [are] the sons of Olibema, the daughter of Ana, the son of Sebegon, the wife of Esau; and she bore to Esau, Jeus, and Jeglom, and Core.
15 Desse äro de Förstar ibland Esaus barn: Eliphas barn, den första Esaus sons, voro desse: den Försten Theman, den Försten Omar, den Försten Zepho, den Försten Kenas,
These [are] the chiefs of the son of Esau, [even] the sons of Eliphas, the firstborn of Esau; chief Thaeman, chief Omar, chief Sophar, chief Kenez,
16 Den Försten Korah, den Försten Gatham, den Försten Amalek. Desse äro de Förstar af Eliphas i Edoms lande; och äro barn af Ada.
chief Core, chief Gothom, chief Amalec. These [are] the chiefs of Eliphas, in the land of Edom; these are the sons of Ada.
17 Och desse äro Reguels barn, Esau sons: Den Försten Nahath, den Försten Serah, den Försten Samma, den Försten Missa. Desse äro de Förstar af Reguel uti de Edomeers lande; och äro barn af Basmath, Esaus hustru.
And these [are] the sons of Raguel, the son of Esau; chief Nachoth, chief Zare, chief Some, chief Moze. These [are] the chiefs of Raguel, in the land of Edom; these are the sons of Basemath, wife of Esau.
18 Desse äro barn af Aholibama, Esaus hustru: Den Försten Jeus, den Försten Jaelam, den Försten Korah. Desse äro de Förstar af Aholibama Anas dotter, Esaus hustru.
And these [are] the sons of Olibema, wife of Esau; chief Jeus, chief Jeglom, chief Core. These [are] the chiefs of Olibema, daughter of Ana, wife of Esau.
19 Desse äro Esaus barn, och deras Förstar; han är Edom.
These [are] the sons of Esau, and these are the chiefs; these are the sons of Edom.
20 Men de barn af Seir den Horeen, som i landena bodde, äro desse: Lotan, Sobal, Zibeon, Ana,
And these [are] the sons of Seir, the Chorrhite, who inhabited the land; Lotan, Sobal, Sebegon, Ana,
21 Dison, Ezer och Disan. Desse äro de Förstar ibland de Horeer, alle Seirs barn i Edoms lande.
and Deson, and Asar, and Rison. These [are] the chiefs of the Chorrhite, the son of Seir, in the land of Edom.
22 Men Lotans barn voro desse: Hori och Hemam; och Lotans syster het Thimna.
And the sons of Lotan [were] Chorrhi and Haeman; and the sister of Lotan, Thamna.
23 Sobals barn voro desse: Alvan, Manahat, Ebal, Sepho och Onam.
And these [are] the sons of Sobal; Golam, and Manachath, and Gaebel, and Sophar, and Omar.
24 Zibeons barn voro: Aja och Ana: Denne är den Ana, som i öknene påfann mular, då han vaktade sins faders Zibeons åsnar.
And these [are] the sons of Sebegon; Aie, and Ana; this is the Ana who found Jamin in the wilderness, when he tended the beasts of his father Sebegon.
25 Men Anas barn voro: Dison och Aholibama, det är Anas dotter.
And these [are] the sons of Ana; Deson—and Olibema [was] daughter of Ana.
26 Disons barn voro: Hemdan, Esban, Jithran och Cheran.
And these [are] the sons of Deson; Amada, and Asban, and Ithran, and Charrhan.
27 Ezers barn voro: Bilhan, Saavan och Akan.
And these [are] the sons of Asar; Balaam, and Zucam, and Jucam.
28 Disans barn voro: Uz och Aran.
And these [are] the sons of Rison; Hos, and Aran.
29 Desse äro de Förstar ibland de Horeer: Den Försten Lotan, den Försten Sobal, den Försten Zibeon, den Försten Ana.
And these [are] the chiefs of Chorri; chief Lotan, chief Sobal, chief Sebegon, chief Ana,
30 Den Försten Dison, den Försten Ezer, den Försten Disan. Desse äro de Förstar ibland de Horeer, de som regerade i Seirs lande.
chief Deson, chief Asar, chief Rison. These [are] the chiefs of Chorri, in their principalities in the land of Edom.
31 Men de Konungar, som i Edoms lande regerade, förra än Israels barn Konungar hade, äro desse:
these [are] the kings which reigned in Edom, before a king reigned in Israel.
32 Bela var Konung i Edom, Beors son; och hans stad het Dinhaba.
And Balac, son of Beor, reigned in Edom; and the name of his city [was] Dennaba.
33 Och då Bela blef död, vardt Jobab Konung i hans stad, Seras son af Bozra.
And Balac died; and Jobab, son of Zara, from Bosorrha reigned in his stead.
34 Då Jobab blef död, vardt Husam utaf de Themaneers lande Konung i hans stad.
And Jobab died; and Asom, from the land of the Thaemanites, reigned in his stead.
35 Då Husam blef död, vardt Konung i hans stad Hadad Bedads son, den som slog de Midianiter på de Moabiters mark; och hans stad het Avith.
And Asom died; and Adad son of Barad, who cut off Madiam in the plain of Moab, ruled in his stead; and the name of his city was Getthaim.
36 Då Hadad blef död, vardt Samla af Masreka Konung i hans stad.
And Adad died; and Samada of Massecca reigned in his stead.
37 Då Samla blef död, vardt Konung i hans stad Saul af Rehoboth vid älfvena.
Samada died; and Saul of Rhooboth by the river reigned in his stead.
38 Då Saul blef död, vardt Baalhanan Achbors son Konung i hans stad.
And Saul died; and Ballenon the son of Achobor reigned in his stead.
39 Då Baalhanan Achbors son blef död, vardt Hadar Konung i hans stad: Och hans stad het Pagu; och hans hustru het Mehetabeel, Matreds dotter, och Mesahabs dotter.
And Ballenon the son of Achobor died; and Arad the son of Barad reigned in his stead; and the name of his city was Phogor; and the name of his wife was Metebeel, daughter of Matraith, son of Maizoob.
40 Alltså heta de Förstar af Esau i deras slägter, rummom och namnom: Den Försten Thimna, den Försten Alva, den Försten Jetheth,
These [are] the names of the chiefs of Esau, in their tribes, according to their place, in their countries, and in their nations; chief Thamna, chief Gola, chief Jether,
41 Den Försten Aholibama, den Försten Ela, den Försten Pinon,
chief Olibema, chief Helas, chief Phinon,
42 Den Försten Kenas, den Försten Theman, den Försten Mibzar,
chief Kenez, chief Thaeman, chief Mazar,
43 Den Försten Magdiel, den Försten Iram. Desse äro de Förstar i Edom, såsom de bott hafva uti deras arfvelande. Och Esau är fadren till de Edomeer.
chief Magediel, chief Zaphoin. These are the chiefs of Edom in their dwelling-places in the land of their possession; this is Esau, the father of Edom.

< 1 Mosebok 36 >