< 1 Mosebok 10 >

1 Detta är Noahs söners slägt: Sem, Ham, Japhet, och de födde barn efter flodena.
Teć są rodzaje synów Noego, Sema, Chama i Jafeta, którym się narodziło synów po potopie.
2 Japhets barn äro desse: Gomer, Magog, Madaj, Javan, Thubal, Mesech och Thiras.
Synowie Jafetowi Gomer, i Magog, i Madai, i Jawan, i Tubal, i Mesech, i Tyras.
3 Men Gomers barn äro desse: Ascenas, Riphath och Thogarma.
A synowie Gomerowi: Aschenaz, i Ryfat, i Togorma.
4 Javans barn äro desse: Elisa, Tharsis, Chitthim och Dodanim.
A synowie Jawanowi: Elisa, i Tarsis, Cytym, i Dodanim.
5 Utaf dessom äro utspridde Hedningarnas öar i deras landom, hvar efter sitt mål, slägte och folk.
Od tych rozdzielone są wyspy narodów po swych ziemiach; każdy według języka swego, i według pokolenia swego, w narodziech swoich.
6 Hams barn äro desse: Chus, Mizraim, Phut och Canaan.
A synowie Chamowi: Chus, i Micraim, i Put, i Chanaan.
7 Chus barn äro desse: Seba, Hawila, Sabtha, Raema och Sabthecha. Raemas barn äro desse: Scheba och Dedan.
Synowie zaś Chusowi: Seba, i Hewila, i Sabta, i Regma, i Sabtacha. A synowie Regmy: Seba i Dedan.
8 Men Chus födde Nimrod; han begynte en väldig herre vara på jordene.
A Chus spłodził Nemroda, który począł być możnym na ziemi.
9 Och var en väldig jägare för Herranom. Deraf är det ordspråket: Det är en väldig jägare för Herranom, såsom Nimrod.
Ten był możnym myśliwcem przed obliczem Pańskiem; przetoż się mówi: Jako Nemrod możny myśliwiec przed Panem.
10 Och hans rikes begynnelse var Babel, Erech, Acad och Calne uti Sinear land.
A początek królestwa jego był Babel, i Erech, i Achad, i Chalne w ziemi Senaar.
11 Utaf det landet är sedan kommen Assur; och han byggde Nineve och Rehoboth, och Calah.
Z tej ziemi wyszedł Assur, i zbudował Niniwe, i Rechobot miasto, i Chale.
12 Och dertill Resen emellan Nineve och Calah: Detta är en stor stad.
Także Resen, między Niniwe i między Chale; to miasto jest wielkie.
13 Mizraim födde Ludim, Anamim, Lehabim, Naphtuhim,
Micraim też spłodził Ludyma, i Hananima, i Laubima, i Neftuhyma.
14 Patrusim och Casluhim. Af hvilkom utkomne äro de Philistim och Caphthorim.
I Patrusyma, i Chasluchyma, ( z których poszli Filistynowie, ) i Kaftoryma.
15 Men Canaan födde Zidon sin första son, och Heth,
Chanaan też spłodził Sydona pierworodnego swego, i Heta.
16 Jebusi, Emori, Girgasi,
I Jebusa, i Amorra, i Gergesa.
17 Hivi, Archi, Sini,
I Hewa, i Archa, i Syma.
18 Arvadi, Semari och Hamathi. Af dem äro utspridde de Cananeers slägter.
I Arada, i Samara, i Chamata, skąd się potem rozrodziły domy Chananejczyków.
19 Och deras gränsor voro ifrå Zidon genom Gerar, allt intill Gaza, till dess man kommer intill Sodoma, Gomorra, Adama, Zeboim, och intill Lasa.
A granice Chananejskie były od Sydonu idąc do Gerary, aż do Gazy, aż wnijdziesz do Sodomy i Gomorry, i Adamy, i Seboima, aż do Lazy.
20 Desse äro nu Hams barn i deras slägter, tungomålom, landom och folkom.
Ci są synowie Chamowi w familijach swych, w językach swych, w ziemiach swych, w narodziech swych.
21 Men Sem, Japhets broder, den äldste, födde ock barn, hvilken en fader är till all Ebers barn.
A Semowi, ojcu wszystkich synów Heberowych, bratu Jafeta starszego, urodzili się synowie.
22 Och desse äro hans barn: Elam, Assur, Arphachsad, Lud och Aram.
Synowie Semowi: Elam i Assur, i Arfachsad, i Lud, i Aram.
23 Arams barn äro desse: Uz, Hul, Gether och Mas.
Synowie zaś Aramowi: Hus, i Hul, i Geter, i Mesech.
24 Arphachsad födde Salah, Salah födde Eber.
Arfachsad zaś spłodził Selecha, a Selech spłodził Hebera.
25 Eber födde två söner, en het Peleg, derföre att i hans tid vardt verlden delad; hans broder het Jaketan.
A Heberowi urodzili się dwa synowie: imię jednemu Faleg, iż za dni jego rozdzielona jest ziemia; a imię brata jego Jektan.
26 Och Jaketan födde Almodad, Saleph, Hazarmaveth, Jarah,
Jektan też spłodził Elmodada, i Salefa, i Hasarmota, i Jarecha.
27 Hadoram, Usal, Dikela,
I Adorama, i Uzala, i Dekla.
28 Obal, Abimael, Seba,
I Hebala, i Abymaela, i Sebaja.
29 Ophir, Hawila och Jobab. Alle desse äro Jaketans söner.
I Ofira, i Hewila, i Jobaba: ci wszyscy są synowie Jektanowi.
30 Och deras boning var ifrå Mesa, intill man kommer till Sephar på berget öster ut.
A było mieszkanie ich od Mescha idąc, do góry Sefar na wschód słońca.
31 Dessa äro Sems barn, uti deras slägter, tungomålom, landom och folkom.
Cić są synowie Semowi w domach swych, w językach swych, w ziemiach swych, w narodziech swych.
32 Detta är nu Noahs barns afföda, uti deras slägter och folkom. Af hvilkom utspridt är folket på jordene efter floden.
Teć są domy synów Noego, według pokolenia ich, i w narodziech ich, i od nich rozdzielone są narody na ziemi po potopie.

< 1 Mosebok 10 >