< 2 Mosebok 35 >

1 Och Mose församlade hela menighetena af Israels barn, och sade till dem: Detta är det som Herren budit hafver, att I göra skolen:
Moses assembled all the community of the Israelites and said to them, “These are the things that Yahweh has commanded you to do.
2 I sex dagar skolen I arbeta; men den sjunde dagen skolen I hålla heligan, Herrans hvilos Sabbath. Den som något arbete gör på honom, han skall dö.
On six days work may be done, but for you, the seventh day must be a holy day, a Sabbath day of complete rest, holy to Yahweh. Whoever does any work on that day must be put to death.
3 I skolen ingen eld upptända på Sabbathsdagenom i alla edra boningar.
You must not light a fire in any of your homes on the Sabbath day.”
4 Och Mose sade till alla menighetena af Israels barn: Detta är det Herren budit hafver:
Moses spoke to all the community of the Israelites, saying, “This is the thing that Yahweh commanded.
5 Gifver ibland eder häfoffer Herranom, alltså att hvar och en frambär häfoffer Herranom af ett fritt hjerta, guld, silfver, koppar;
Take an offering for Yahweh, all of you who have a willing heart. Bring an offering to Yahweh—gold, silver, bronze,
6 Gult silke, skarlakan, rosenrödt, hvitt silke, och getahår;
blue, purple, and scarlet wool and fine linen; goats' hair;
7 Rödlett vädurskinn och tackskinn, furoträ;
ram skins dyed red and sea cow hides; acacia wood;
8 Oljo till lamporna, och speceri till smörjoolja, och till godt rökverk;
oil for the sanctuary lamps, spices for the anointing oil and the fragrant incense,
9 Onich och infattade stenar till lifkjortelen, och till skölden.
onyx stones and other precious stones to be set for the ephod and breastpiece.
10 Och den ibland eder förståndig är, han komme och göre hvad Herren budit hafver;
Every skilled man among you is to come and make everything that Yahweh has commanded—
11 Nämliga tabernaklet med dess täckelse och öfvertäckelse; ringar, bräder, skottstänger, stolpar och fötter;
the tabernacle with its tent, its covering, its clasps, frames, bars, posts, and bases;
12 Arken med hans stänger; nådastolen och förlåten;
also the ark with its poles, the atonement lid, and the curtain to conceal it.
13 Bordet med sina stänger, och all dess tyg och förlåten;
They brought the table with its poles, all its utensils, and the bread of the presence;
14 Ljusastakan till att lysa, och hans redskap, och hans lampor, och oljo till lysning;
the lampstand for the lights, with its accessories, its lamps, and the oil for the lamps;
15 Rökaltaret med sina stänger, smörjooljan, och speceri till rökverk; klädet för tabernaklets dörr;
the incense altar with its poles, the anointing oil and the fragrant incense; the hanging for the tabernacle entrance;
16 Bränneoffersaltaret med dess koppargallrar, stänger och all sin redskap; tvättekaret med sin fot;
the altar for burnt offerings with its bronze grate and its poles and utensils; and the large basin with its base.
17 Bonaden till gården, med sina stolpar och fötter; och klädet till dörrena åt gårdenom;
They brought the hangings for the courtyard with its posts and bases, and the curtain for the courtyard entrance;
18 Pålarna till tabernaklet och till gården, med deras tåg;
and the tent pegs for the tabernacle and courtyard, together with their ropes.
19 Ämbetskläden till tjensten i det helga; de helga kläder till Presten Aaron, med hans söners kläder till Presterskapet.
They brought the finely-woven garments for serving in the holy place, the holy garments for Aaron the priest and his sons, for them to serve as priests.”
20 Då gick hela menigheten af Israels barn ut ifrå Mose.
Then all the tribes of Israel left and went away from Moses's presence.
21 Och alle de som gerna och välviljeliga gåfvo, kommo och båro det fram till ett häfoffer Herranom, till vittnesbördsens tabernakels verk, och till all dess tjenste, och till de helga kläden.
Everyone whose heart stirred him up and whom his spirit made willing came and brought an offering to Yahweh for the construction of the tabernacle, for all the items of service in it, and for the holy garments.
22 Både man och qvinna båro fram, hvilken som helst dertill hade vilja, spänner, örnaringar, ringar och spann, och allahanda gyldene redskap; bar ock hvar man fram guld, till veftoffer Herranom.
They came, both men and women, all who had a willing heart. They brought brooches, earrings, rings, and ornaments, all kinds of gold jewelry. They all presented offerings of gold as a wave offering to Yahweh.
23 Och den som när sig fann gult silke, skarlakan, rosenrödt, hvitt silke, getahår, rödlett vädurskinn och tackskinn, han bar det fram.
Everyone who had blue, purple, or scarlet wool, fine linen, goat hair, ram skins dyed red, or sea cow skins brought them.
24 Och den som silfver eller koppar hof, han bar det fram Herranom till häfoffer. Och den som fann furoträ när sig, han bar det fram till allahanda Gudstjenstens verk.
Everyone making an offering of silver or bronze brought it as an offering to Yahweh, and everyone who had acacia wood for any use in the work brought it.
25 Och de der förståndiga qvinnor voro, de virkade med sina händer, och båro sitt verk fram af gult silke, skarlakan, rosenrödt, och hvitt silke.
Every skilled woman spun wool with her hands and brought what she had spun—blue, purple, or scarlet wool, or fine linen.
26 Och de qvinnor, som skickeliga voro, de virkade getahår.
All the women whose hearts stirred them up and who had skill spun goats' hair.
27 Men förstarna båro fram onich, och infattade stenar till lifkjortelen och till skölden;
The leaders brought onyx stones and other gems to be set into the ephod and the breastpiece;
28 Och speceri och oljo till lysning, och till smörjo, och till godt rökverk.
they brought spices and oil for the lamps, for the anointing oil, and for the fragrant incense.
29 Alltså båro Israels barn fram Herranom friviljoge, både män och qvinnor, till allahanda verk, som Herren budit hade genom Mose, att göras skulle.
The Israelites brought a freewill offering to Yahweh; every man and woman whose heart was willing brought materials for all the work that Yahweh had commanded through Moses to be made.
30 Och Mose sade till Israels barn: Ser, Herren hafver kallat Bezaleel vid namn, Uri son, Hurs sons, af Juda slägte;
Moses said to the Israelites, “See, Yahweh has called by name on Bezalel son of Uri son of Hur, from the tribe of Judah.
31 Och hafver uppfyllt honom med Guds Anda, att han är vis, förståndig, och skickelig till allahanda verk;
He has filled Bezalel with his Spirit, to give him wisdom, understanding, and knowledge, for all kinds of craftsmanship,
32 Till att konsteliga arbeta på guld, silfver och koppar;
to make artistic designs and to work in gold, silver, and bronze;
33 Snida, och insätta ädla stenar; till att timbra af trä; till att göra allt konsteligit arbete;
also to cut and set stones and to carve wood—to do all kinds of design and craftsmanship.
34 Och hafver gifvit honom undervisning i hans hjerta; samt med Aholiab, Ahisamachs son, af Dans slägte.
He has put it in his heart to teach, both he and Oholiab son of Ahisamak, from the tribe of Dan.
35 Han hafver uppfyllt deras hjerta med vishet, till att göra allahanda verk, till att snida, virka och sticka, med gult silke, skarlakan, rosenrödt, och hvitt silke, och med väfvande, så att de göra allahanda verk, och konsteligit arbete påfinna.
He has filled them with skill to do all kinds of work, to work as craftsmen, as engravers, as embroiderers in blue, purple, and scarlet wool and fine linen, and as weavers. They are craftsmen in all sorts of work, and they are artistic designers.

< 2 Mosebok 35 >