< 2 Mosebok 35 >

1 Och Mose församlade hela menighetena af Israels barn, och sade till dem: Detta är det som Herren budit hafver, att I göra skolen:
And Moses assembled all the congregation of the children of Israel, and said unto them: 'These are the words which the LORD hath commanded, that ye should do them.
2 I sex dagar skolen I arbeta; men den sjunde dagen skolen I hålla heligan, Herrans hvilos Sabbath. Den som något arbete gör på honom, han skall dö.
Six days shall work be done, but on the seventh day there shall be to you a holy day, a sabbath of solemn rest to the LORD; whosoever doeth any work therein shall be put to death.
3 I skolen ingen eld upptända på Sabbathsdagenom i alla edra boningar.
Ye shall kindle no fire throughout your habitations upon the sabbath day.'
4 Och Mose sade till alla menighetena af Israels barn: Detta är det Herren budit hafver:
And Moses spoke unto all the congregation of the children of Israel, saying: 'This is the thing which the LORD commanded, saying:
5 Gifver ibland eder häfoffer Herranom, alltså att hvar och en frambär häfoffer Herranom af ett fritt hjerta, guld, silfver, koppar;
Take ye from among you an offering unto the LORD, whosoever is of a willing heart, let him bring it, the LORD'S offering: gold, and silver, and brass;
6 Gult silke, skarlakan, rosenrödt, hvitt silke, och getahår;
and blue, and purple, and scarlet, and fine linen, and goats' hair;
7 Rödlett vädurskinn och tackskinn, furoträ;
and rams' skins dyed red, and sealskins, and acacia-wood;
8 Oljo till lamporna, och speceri till smörjoolja, och till godt rökverk;
and oil for the light, and spices for the anointing oil, and for the sweet incense;
9 Onich och infattade stenar till lifkjortelen, och till skölden.
and onyx stones, and stones to be set, for the ephod, and for the breastplate.
10 Och den ibland eder förståndig är, han komme och göre hvad Herren budit hafver;
And let every wise-hearted man among you come, and make all that the LORD hath commanded:
11 Nämliga tabernaklet med dess täckelse och öfvertäckelse; ringar, bräder, skottstänger, stolpar och fötter;
the tabernacle, its tent, and its covering, its clasps, and its boards, its bars, its pillars, and its sockets;
12 Arken med hans stänger; nådastolen och förlåten;
the ark, and the staves thereof, the ark-cover, and the veil of the screen;
13 Bordet med sina stänger, och all dess tyg och förlåten;
the table, and its staves, and all its vessels, and the showbread;
14 Ljusastakan till att lysa, och hans redskap, och hans lampor, och oljo till lysning;
the candlestick also for the light, and its vessels, and its lamps, and the oil for the light;
15 Rökaltaret med sina stänger, smörjooljan, och speceri till rökverk; klädet för tabernaklets dörr;
and the altar of incense, and its staves, and the anointing oil, and the sweet incense, and the screen for the door, at the door of the tabernacle;
16 Bränneoffersaltaret med dess koppargallrar, stänger och all sin redskap; tvättekaret med sin fot;
the altar of burnt-offering, with its grating of brass, its staves, and all its vessels, the laver and its base;
17 Bonaden till gården, med sina stolpar och fötter; och klädet till dörrena åt gårdenom;
the hangings of the court, the pillars thereof, and their sockets, and the screen for the gate of the court;
18 Pålarna till tabernaklet och till gården, med deras tåg;
the pins of the tabernacle, and the pins of the court, and their cords;
19 Ämbetskläden till tjensten i det helga; de helga kläder till Presten Aaron, med hans söners kläder till Presterskapet.
the plaited garments, for ministering in the holy place, the holy garments for Aaron the priest, and the garments of his sons, to minister in the priest's office.'
20 Då gick hela menigheten af Israels barn ut ifrå Mose.
And all the congregation of the children of Israel departed from the presence of Moses.
21 Och alle de som gerna och välviljeliga gåfvo, kommo och båro det fram till ett häfoffer Herranom, till vittnesbördsens tabernakels verk, och till all dess tjenste, och till de helga kläden.
And they came, every one whose heart stirred him up, and every one whom his spirit made willing, and brought the LORD'S offering, for the work of the tent of meeting, and for all the service thereof, and for the holy garments.
22 Både man och qvinna båro fram, hvilken som helst dertill hade vilja, spänner, örnaringar, ringar och spann, och allahanda gyldene redskap; bar ock hvar man fram guld, till veftoffer Herranom.
And they came, both men and women, as many as were willing-hearted, and brought nose-rings, and ear-rings, and signet-rings, and girdles, all jewels of gold; even every man that brought an offering of gold unto the LORD.
23 Och den som när sig fann gult silke, skarlakan, rosenrödt, hvitt silke, getahår, rödlett vädurskinn och tackskinn, han bar det fram.
And every man, with whom was found blue, and purple, and scarlet, and fine linen, and goats' hair, and rams' skins dyed red, and sealskins, brought them.
24 Och den som silfver eller koppar hof, han bar det fram Herranom till häfoffer. Och den som fann furoträ när sig, han bar det fram till allahanda Gudstjenstens verk.
Every one that did set apart an offering of silver and brass brought the LORD'S offering; and every man, with whom was found acacia-wood for any work of the service, brought it.
25 Och de der förståndiga qvinnor voro, de virkade med sina händer, och båro sitt verk fram af gult silke, skarlakan, rosenrödt, och hvitt silke.
And all the women that were wise-hearted did spin with their hands, and brought that which they had spun, the blue, and the purple, the scarlet, and the fine linen.
26 Och de qvinnor, som skickeliga voro, de virkade getahår.
And all the women whose heart stirred them up in wisdom spun the goats' hair.
27 Men förstarna båro fram onich, och infattade stenar till lifkjortelen och till skölden;
And the rulers brought the onyx stones, and the stones to be set, for the ephod, and for the breastplate;
28 Och speceri och oljo till lysning, och till smörjo, och till godt rökverk.
and the spice, and the oil, for the light, and for the anointing oil, and for the sweet incense.
29 Alltså båro Israels barn fram Herranom friviljoge, både män och qvinnor, till allahanda verk, som Herren budit hade genom Mose, att göras skulle.
The children of Israel brought a freewill-offering unto the LORD; every man and woman, whose heart made them willing to bring for all the work, which the LORD had commanded by the hand of Moses to be made.
30 Och Mose sade till Israels barn: Ser, Herren hafver kallat Bezaleel vid namn, Uri son, Hurs sons, af Juda slägte;
And Moses said unto the children of Israel: 'See, the LORD hath called by name Bezalel the son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah.
31 Och hafver uppfyllt honom med Guds Anda, att han är vis, förståndig, och skickelig till allahanda verk;
And He hath filled him with the spirit of God, in wisdom, in understanding, and in knowledge, and in all manner of workmanship.
32 Till att konsteliga arbeta på guld, silfver och koppar;
And to devise skilful works, to work in gold, and in silver, and in brass,
33 Snida, och insätta ädla stenar; till att timbra af trä; till att göra allt konsteligit arbete;
and in cutting of stones for setting, and in carving of wood, to work in all manner of skilful workmanship.
34 Och hafver gifvit honom undervisning i hans hjerta; samt med Aholiab, Ahisamachs son, af Dans slägte.
And He hath put in his heart that he may teach, both he, and Oholiab, the son of Ahisamach, of the tribe of Dan.
35 Han hafver uppfyllt deras hjerta med vishet, till att göra allahanda verk, till att snida, virka och sticka, med gult silke, skarlakan, rosenrödt, och hvitt silke, och med väfvande, så att de göra allahanda verk, och konsteligit arbete påfinna.
Them hath He filled with wisdom of heart, to work all manner of workmanship, of the craftsman, and of the skilful workman, and of the weaver in colours, in blue, and in purple, in scarlet, and in fine linen, and of the weaver, even of them that do any workmanship, and of those that devise skilful works.

< 2 Mosebok 35 >