< 2 Mosebok 25 >

1 Och Herren talade med Mose, och sade:
And the Lord spoke to Moses, saying,
2 Säg Israels barnom, att de gifva mig ett häfoffer; och tager det af hvar man, den som dertill ett frivilligt hjerta hafver.
Speak to the children of Israel, and take first fruits of all, who may be disposed in their heart to give; and you shall take my first fruits.
3 Och detta är häfoffret, som I skolen taga af dem: Guld, silfver, koppar;
And this is the offering which you shall take of them; gold and silver and brass,
4 Gult silke, skarlakan, rosenrödt, hvitt tvinnadt silke, getahår;
and blue, and purple, and double scarlet, and fine spun linen, and goats' hair,
5 Rödlett vädurskinn, tackskinn, furoträ;
and rams' skins dyed red, and blue skins, and incorruptible wood,
6 Oljo till lampor, speceri till smörjelse, och godt rökverk;
and oil for the light, incense for anointing oil, and for the composition of incense,
7 Onichsten, och infattade stenar till lifkjortelen, och till skölden.
and sardius stones, and stones for the carved work of the breast-plate, and the full-length robe.
8 Och de skola göra mig en helgedom, att jag må bo ibland dem.
And you shall make me a sanctuary, and I will appear among you.
9 Efter som jag vill visa dig en eftersyn till tabernaklet, och till allt det som dertill hörer, så skolen I göra det.
And you shall make for me according to all things which I show you in the mountain; even the pattern of the tabernacle, and the pattern of all its furniture: so shall you make it.
10 Görer en ark af furoträ; halftredje aln skall vara längden, halfannor aln bredden, och halfannor aln höjden.
And you shall make the ark of testimony of incorruptible wood; the length of two cubits and a half, and the breadth of a cubit and a half, and the height of a cubit and a half.
11 Och du skall bedraga honom med godt guld, innan och utan; och gör en gyldene krans ofvan omkring.
And you shall gild it with pure gold, you shall gild it within and without; and you shall make for it golden wreaths twisted round about.
12 Och gjut fyra ringar af guld; dem skall du sätta i alla fyra hörnen, så att två ringar äro på den ena sidone, och två på den andra sidone.
And you shall cast for it four golden rings, and shall put them on the four sides; two rings on the one side, and two rings on the other side.
13 Och gör stänger af furoträ, och bedrag dem med guld;
And you shall make staves [of] incorruptible wood, and shall gild them with gold.
14 Och stick dem in i ringarna på sidone af arken, att man må bära honom dermed.
And you shall put the staves into the rings on the sides of the ark, to bear the ark with them.
15 Och skola de blifva i ringomen, och icke varda utdragna;
The staves shall remain fixed in the rings of the ark.
16 Och du skall lägga uti arken det vittnesbörd, som jag skall få dig.
And you shall put into the ark the testimonies which I shall give you.
17 Du skall ock göra en nådastol af klart guld; halftredje aln skall vara längden på honom, och halfannor aln bredden.
And you shall make a propitiatory, a lid of pure gold; the length of two cubits and a half, and the breadth of a cubit and a half.
18 Och du skall göra två Cherubim af tätt guld, på båda ändarna af nådastolenom;
And you shall make two cherubs graven in gold, and you shall put them on both sides of the propitiatory.
19 Så att en Cherub är på denna ändanom, den andra på den andra ändanom; och alltså äro två Cherubim på nådastolens ändom.
They shall be made, one cherub on this side, and another cherub on the other side of the propitiatory; and you shall make the two cherubs on the two sides.
20 Och de Cherubim skola uträcka sina vingar ofvan öfver, så att de öfvertäcka nådastolen med sina vingar, och hvarsannars anlete stå emot hvartannat; och deras anlete skola se uppå nådastolen.
The cherubs shall stretch forth their wings above, overshadowing the propitiatory with their wings; and their faces shall be toward each other, the faces of the cherubs shall be toward the propitiatory.
21 Och du skall sätta nådastolen ofvanuppå arken; och lägga i arken det vittnesbörd, som jag skall få dig.
And you shall set the propitiatory on the ark above, and you shall put into the ark the testimonies which I shall give you.
22 Och dädan vill jag betyga dig, och tala med dig, nämliga utaf nådastolenom, emellan de två Cherubim, som äro uppå vittnesbördsens ark, allt det som jag vill befalla dig till Israels barn.
And I will make myself known to you from thence, and I will speak to you above the propitiatory between the two cherubs, which are upon the ark of testimony, even in all things which I shall charge you concerning the children of Israel.
23 Du skall ock göra ett bord af furoträ; två alnar skall dess längd vara, och en aln bredden, och halfannor aln höjden.
And you shall make a golden table of pure gold, in length two cubits, and in breadth a cubit, and in height a cubit and a half.
24 Och du skall bedraga det med klart guld, och göra en gyldene krans omkring det;
And you shall make for it golden wreaths twisted round about, and you shall make for it a crown of an hand-breadth round about.
25 Och ena listo omkring, en hand bredt hög, och en gyldene krans omkring listona.
And you shall make a twisted wreath for the crown round about.
26 Och du skall göra der fyra gyldene ringar till, uppå de fyra hörnen på dess fyra fötter.
And you shall make four golden rings; and you shall put the four rings upon the four parts of its feet under the crown.
27 Hardt under listone skola ringarna vara, att man må stinga stänger derin, och bära bordet.
And the rings shall be for bearings for the staves, that they may bear the table with them.
28 Och du skall göra stängerna af furoträ, och bedraga dem med guld, att bordet må dermed varda buret.
And you shall make the staves of incorruptible wood, and you shall gild them with pure gold; and the table shall be borne with them.
29 Du skall ock göra dess fat, skedar, kannor, skålar, af klart guld, att man dermed ut och in skänker.
And you shall make its dishes and its censers, and its bowls, and its cups, with which you shall offer drink-offerings: of pure gold shall you make them.
30 Och skall du alltid lägga skådobröd fram för mig på bordet.
And you shall set upon the table show bread before me continually.
31 Du skall ock göra en ljusastaka af klart tätt guld; läggen deruppå skall vara med rör, skålar, knöpar och blommor.
And you shall make a candlestick of pure gold; you shall make the candlestick of graven work: its stem and its branches, and its bowls and its knops and its lilies shall be of one piece.
32 Sex rör skola utgå på sidorna af ljusastakan, af hvarjo tre rör.
And six branches proceeding sideways, three branches of the candlestick from one side of it, and three branches of the candlestick from the other side.
33 Hvar och en rör skall hafva tre skålar, såsom mandelnötter, knöpar och blommor. Detta skola vara de sex rör, som utgå af ljusastakanom.
And three bowls fashioned like almonds, on each branch a knop and a lily; so to the six branches proceeding from the candlestick,
34 Men läggen af ljusastakanom skall hafva fyra skålar, och dertill knöpar och blommor;
and in the candlestick four bowls fashioned like almonds, in each branch knops and the flowers of the same.
35 Och ju en knöp under två rör af de sex, som gå utaf ljusastakanom.
A knop under two branches out of it, and a knop under four branches out of it; so to the six branches proceeding from the candlestick; and in the candlestick four bowls fashioned like almonds.
36 Ty både knöpar och rör skola gå derutaf; och alltsamman klart tätt guld.
Let the knops and the branches be of one piece, altogether graven of one piece of pure gold.
37 Och du skall göra sju lampor ofvanuppå, så att de lysa emot hvarandra;
And you shall make its seven lamps: and you shall set on [it] the lamps, and they shall shine from one front.
38 Och ljusanäpor, och släcketyg, allt af klart guld.
And you shall make its funnel and its snuff-dishes of pure gold.
39 Utaf en centener klart guld skall du göra honom, med all desse tyg.
All these articles [shall be] a talent of pure gold.
40 Och se till, att du allt gör efter den eftersyn, som du på bergena sett hafver.
See, you shall make them according to the pattern showed you in the mount.

< 2 Mosebok 25 >