< 2 Samuelsboken 22 >

1 Och David talade för Herranom denna visones ord, den tid då Herren hade hulpit honom ifrån alla hans fiendars hand, och ifrå Sauls hand;
Und David redete vor dem HERRN die Worte dieses Liedes zur Zeit, da ihn der HERR errettet hatte von der Hand aller seiner Feinde und von der Hand Sauls, und sprach:
2 Och sade: Herren är min klippa, och min borg, och min Frälsare.
Der HERR ist mein Fels und meine Burg und mein Erretter.
3 Gud är min tröst, på honom vill jag trösta; min sköld och mine helsos horn; mitt beskärm, och min tillflykt, min Frälsare, du som mig hjelper ifrån orätt.
Gott ist mein Hort, auf den ich traue, mein Schild und Horn meines Heils, mein Schutz und meine Zuflucht, mein Heiland, der du mir hilfst vor dem Frevel.
4 Jag vill lofva och åkalla Herran, så blifver jag ifrå mina fiendar förlossad.
Ich rufe an den HERRN, den Hochgelobten, so werde ich von meinen Feinden erlöst.
5 Ty dödsens förderf hade omhvärft mig; och Belials bäcker hade förskräckt mig.
Es hatten mich umfangen die Schmerzen des Todes, und die Bäche des Verderbens erschreckten mich.
6 Helvetes band omhvärfde mig; och dödsens snaror öfverföllo mig. (Sheol h7585)
Der Hölle Bande umfingen mich, und des Todes Stricke überwältigten mich. (Sheol h7585)
7 När jag bedröfvad är, vill jag åkalla Herran, och ropa till min Gud, så hörer han mina röst utaf sitt tempel; och mitt rop kommer för honom i hans öron.
Da mir angst war, rief ich den HERRN an und schrie zu meinem Gott; da erhörte er meine Stimme von seinem Tempel, und mein Schreien kam vor ihn zu seinen Ohren.
8 Jorden bäfvade och skalf; himmelens grundvalar hafva sig rört, och gifvit sig, då han var vred.
Die Erde bebte und ward bewegt; die Grundfesten des Himmels regten sich und bebten, da er zornig war.
9 Rök gick upp utaf hans näso, och förtärande eld utaf hans mun; så att det ljungade deraf.
Dampf ging auf von seiner Nase und verzehrend Feuer von seinem Munde, daß es davon blitzte.
10 Himmelen böjde han, och steg neder; och mörker var under hans fötter.
Er neigte den Himmel und fuhr herab, und Dunkel war unter seinen Füßen.
11 Och han steg på Cherub, och flög, och syntes på vädrens vingar.
Und er fuhr auf dem Cherub und flog daher, und er schwebte auf den Fittichen des Windes.
12 Hans tjäll kringom honom var mörker, och svart tjockt moln.
Sein Gezelt um ihn her war finster und schwarze, dicke Wolken.
13 Af skenet för honom brann det med ljungande.
Von dem Glanz vor ihm brannte es mit Blitzen.
14 Herren dundrade af himmelen; och den Högste lät utgå sitt dunder.
Der HERR donnerte vom Himmel, und der Höchste ließ seinen Donner aus.
15 Han sköt sina pilar, och förströdde dem; han lät ljunga, och förskräckte dem.
Er schoß seine Strahlen und zerstreute sie; er ließ blitzen und erschreckte sie.
16 Då såg man vattnet uppvälla; och jordenes grund vardt blottad genom Herrans straff, och genom hans näsos anda och blåst.
Da sah man das Bett der Wasser, und des Erdbodens Grund ward aufgedeckt von dem Schelten des HERRN, von dem Odem und Schnauben seiner Nase.
17 Han sände utaf höjdene, och hemtade mig, och drog mig utu stor vatten.
Er streckte seine Hand aus von der Höhe und holte mich und zog mich aus den großen Wassern.
18 Han frälste mig ifrå mina starka fiendar; ifrå mina hatare, som mig för mägtige voro;
Er errettete mich von meinen starken Feinden, von meinen Hassern, die zu mir mächtig waren,
19 De mig öfverföllo i mine olyckos tid; och Herren är min tröst vorden.
die mich überwältigten zur Zeit meines Unglücks; und der HERR ward meine Zuversicht.
20 Han hafver utfört mig på rymdena. Han tog mig ut; förty han hade lust till mig.
Und er führte mich aus in das Weite, er riß mich heraus; denn er hatte Lust zu mir.
21 Herren gör väl vid mig efter mina rättfärdighet; han betalar mig efter mina händers renhet.
Der HERR tut wohl an mir nach meiner Gerechtigkeit; er vergilt mir nach der Reinigkeit meiner Hände.
22 Ty jag håller Herrans vägar, och är icke ogudaktig vorden emot min Gud.
Denn ich halte die Wege des HERRN und bin nicht gottlos wider meinen Gott.
23 Förty alla hans rätter hafver jag för ögon; och hans bud kastar jag icke ifrå mig.
Denn alle seine Rechte habe ich vor Augen, und seine Gebote werfe ich nicht von mir;
24 Men jag är utan vank för honom, och bevarar mig för synd.
sondern ich bin ohne Tadel vor ihm und hüte mich vor Sünden.
25 Derföre vedergäller mig Herren efter min rättfärdighet; efter min renhet för hans ögon.
Darum vergilt mir der HERR nach meiner Gerechtigkeit, nach meiner Reinigkeit vor seinen Augen.
26 Med de heliga äst du helig; med de fromma äst du from.
Bei den Heiligen bist du heilig, bei den Frommen bist du fromm,
27 Med de rena äst du ren; och vid de afvoga ställer du dig afvog.
bei den Reinen bist du rein, und bei den Verkehrten bist du verkehrt.
28 Ty du hjelper det elända folk; och med din ögon förnedrar du de höga.
Denn du hilfst dem elenden Volk, und mit deinen Augen erniedrigst du die Hohen.
29 Ty du, Herre, äst min lykta; Herren upplyser mitt mörker.
Denn du, HERR, bist meine Leuchte; der HERR macht meine Finsternis licht.
30 Förty med dig kan jag nederslå krigsfolk; och genom min Gud springa öfver muren.
Denn mit dir kann ich Kriegsvolk zerschlagen und mit meinem Gott über die Mauer springen.
31 Guds vägar äro utan brist; Herrans tal är genomluttradt; han är en sköld allom dem som hoppas till honom.
Gottes Wege sind vollkommen; des HERRN Reden sind durchläutert. Er ist ein Schild allen, die ihm vertrauen.
32 Ty hvilken är en Gud, utan Herren? Och hvilken är en tröst, utan vår Gud?
Denn wo ist ein Gott außer dem HERRN, und wo ist ein Hort außer unserm Gott?
33 Gud styrker mig med kraft, och visar mig en väg utan brist.
Gott stärkt mich mit Kraft und weist mir einen Weg ohne Tadel.
34 Han gör mina fötter lika som hjortars; och sätter mig uppå mina höjder.
Er macht meine Füße gleich den Hirschen und stellt mich auf meine Höhen.
35 Han lärer mina händer strida, och drifver mina armars kopparbåga.
Er lehrt meine Hände streiten und lehrt meinen Arm den ehernen Bogen spannen.
36 Och du gifver mig dine helsos sköld; och när du förnedrar mig, gör du mig storan.
Du gibst mir den Schild deines Heils; und wenn du mich demütigst, machst du mich groß.
37 Du gör rum för mig till att gå, att mina fötter icke slinta.
Du machst unter mir Raum zu gehen, daß meine Knöchel nicht wanken.
38 Jag vill jaga efter mina fiendar, och förgöra dem; och vill icke omvända, tilldess jag gör en ända med dem.
Ich will meinen Feinden nachjagen und sie vertilgen und will nicht umkehren, bis ich sie umgebracht habe.
39 Jag vill förgöra dem, och nederslå dem, och de skola icke stå mig emot; de måste falla under mina fötter.
Ich will sie umbringen und zerschmettern; sie sollen mir nicht widerstehen und müssen unter meine Füße fallen.
40 Du kan omgjorda mig med kraft till strid; du kan kasta dem under mig, som sätta sig upp emot mig.
Du kannst mich rüsten mit Stärke zum Streit; du kannst unter mich werfen, die sich wider mich setzen.
41 Du gifver mig mina fiendar på flyktena, att jag må förstöra dem som mig hata.
Du gibst mir meine Feinde in die Flucht, daß ich verstöre, die mich hassen.
42 De ropa, men der är ingen hjelpare; till Herran, men han svarar dem intet.
Sie sahen sich um, aber da ist kein Helfer, nach dem HERRN; aber er antwortet ihnen nicht.
43 Jag skall sönderstöta dem såsom stoft på jordene; såsom träck uppå gatone skall jag göra dem till mull, och förströ dem.
Ich will sie zerstoßen wie Staub auf der Erde; wie Kot auf der Gasse will ich sie verstäuben und zerstreuen.
44 Du hjelper mig ifrå det trätosamma folket; och bevarar mig till ett hufvud öfver Hedningarna. Det folk, som jag intet kände, skall tjena mig.
Du hilfst mir von dem zänkischen Volk und behütest mich, daß ich ein Haupt sei unter den Heiden; ein Volk, das ich nicht kannte, dient mir.
45 De främmande barn försaka mig; men desse lyda mig med hörsam öron.
Den Kindern der Fremde hat's wider mich gefehlt; sie gehorchen mir mit gehorsamen Ohren.
46 De främmande barn äro försmäktade, och brytas i sina bojor.
Die Kinder der Fremde sind verschmachtet und kommen mit Zittern aus ihren Burgen.
47 Herren lefver, och lofvad vare min tröst; och varde upphöjd Gud, mine helsos tröst.
Der HERR lebt, und gelobt sei mein Hort; und Gott, der Hort meines Heils, werde erhoben,
48 Gud, som gifver mig hämnden, och kastar folk under mig;
der Gott, der mir Rache gibt und wirft die Völker unter mich.
49 Han förer mig ut ifrå mina fiendar, och ifrå dem, som sätta sig emot mig, upphöjer du mig; och ifrå vrångvisa män frälsar du mig.
Er hilft mir aus von meinen Feinden. Du erhöhst mich aus denen, die sich wider mich setzen; du hilfst mir von den Frevlern.
50 Derföre vill jag tacka dig, Herre, ibland Hedningarna, och dino Namne lofsjunga;
Darum will ich dir danken, HERR, unter den Heiden und deinem Namen lobsingen,
51 Den der stor salighet bevisar sinom Konung; och gör väl med David sinom smorda, och med hans säd i evig tid.
der seinem Könige großes Heil beweist und wohltut seinem Gesalbten, David und seinem Samen ewiglich.

< 2 Samuelsboken 22 >