< 2 Samuelsboken 22 >

1 Och David talade för Herranom denna visones ord, den tid då Herren hade hulpit honom ifrån alla hans fiendars hand, och ifrå Sauls hand;
David sang to Yahweh the words of this song on the day that Yahweh rescued him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul.
2 Och sade: Herren är min klippa, och min borg, och min Frälsare.
He prayed, “Yahweh is my rock, my fortress, the one who rescues me.
3 Gud är min tröst, på honom vill jag trösta; min sköld och mine helsos horn; mitt beskärm, och min tillflykt, min Frälsare, du som mig hjelper ifrån orätt.
God is my rock. I take refuge in him. He is my shield, the horn of my salvation, my stronghold, and my refuge, the one who saves me from violence.
4 Jag vill lofva och åkalla Herran, så blifver jag ifrå mina fiendar förlossad.
I will call on Yahweh, who is worthy to be praised, and I will be saved from my enemies.
5 Ty dödsens förderf hade omhvärft mig; och Belials bäcker hade förskräckt mig.
For the waves of death surrounded me, the rushing waters of destruction overwhelmed me.
6 Helvetes band omhvärfde mig; och dödsens snaror öfverföllo mig. (Sheol h7585)
The cords of Sheol surrounded me; the snares of death trapped me. (Sheol h7585)
7 När jag bedröfvad är, vill jag åkalla Herran, och ropa till min Gud, så hörer han mina röst utaf sitt tempel; och mitt rop kommer för honom i hans öron.
In my distress I called to Yahweh; I called to my God; he heard my voice from his temple, and my call for help went into his ears.
8 Jorden bäfvade och skalf; himmelens grundvalar hafva sig rört, och gifvit sig, då han var vred.
Then the earth shook and trembled. The foundations of the heavens trembled and were shaken, because God was angry.
9 Rök gick upp utaf hans näso, och förtärande eld utaf hans mun; så att det ljungade deraf.
Smoke went up from out of his nostrils, and blazing fire came out of his mouth. Coals were ignited by it.
10 Himmelen böjde han, och steg neder; och mörker var under hans fötter.
He opened the heavens and came down, and thick darkness was under his feet.
11 Och han steg på Cherub, och flög, och syntes på vädrens vingar.
He rode on a cherub and flew. He was seen on the wings of the wind.
12 Hans tjäll kringom honom var mörker, och svart tjockt moln.
He made darkness a tent around him, gathering heavy rain clouds in the skies.
13 Af skenet för honom brann det med ljungande.
From the lightning before him coals of fire fell.
14 Herren dundrade af himmelen; och den Högste lät utgå sitt dunder.
Yahweh thundered from the heavens. The Most High shouted.
15 Han sköt sina pilar, och förströdde dem; han lät ljunga, och förskräckte dem.
He shot arrows and scattered his enemies— lightning bolts and dispersed them.
16 Då såg man vattnet uppvälla; och jordenes grund vardt blottad genom Herrans straff, och genom hans näsos anda och blåst.
Then the channels of the sea were seen; the foundations of the world were laid bare at the rebuke of Yahweh, at the blast of the breath of his nostrils.
17 Han sände utaf höjdene, och hemtade mig, och drog mig utu stor vatten.
He reached down from above; he took hold of me! He pulled me out of the surging water.
18 Han frälste mig ifrå mina starka fiendar; ifrå mina hatare, som mig för mägtige voro;
He rescued me from my strong enemy, from those who hated me, for they were too strong for me.
19 De mig öfverföllo i mine olyckos tid; och Herren är min tröst vorden.
They came against me on the day of my distress, but Yahweh was my support.
20 Han hafver utfört mig på rymdena. Han tog mig ut; förty han hade lust till mig.
He also brought me out to a wide open place. He saved me because he was pleased with me.
21 Herren gör väl vid mig efter mina rättfärdighet; han betalar mig efter mina händers renhet.
Yahweh has rewarded me to the measure of my righteousness; he has restored me to the measure of the cleanness of my hands.
22 Ty jag håller Herrans vägar, och är icke ogudaktig vorden emot min Gud.
For I have kept the ways of Yahweh and have not acted wickedly by turning from my God.
23 Förty alla hans rätter hafver jag för ögon; och hans bud kastar jag icke ifrå mig.
For all his righteous decrees have been before me; as for his statutes, I have not turned away from them.
24 Men jag är utan vank för honom, och bevarar mig för synd.
I have also been innocent before him, and I have kept myself from sin.
25 Derföre vedergäller mig Herren efter min rättfärdighet; efter min renhet för hans ögon.
Therefore Yahweh has restored me to the measure of my righteousness, to the degree of my cleanness in his sight.
26 Med de heliga äst du helig; med de fromma äst du from.
To one who is faithful, you show yourself to be faithful; to a man who is blameless, you show yourself to be blameless.
27 Med de rena äst du ren; och vid de afvoga ställer du dig afvog.
With the pure you show yourself pure, but you are perverse to the twisted.
28 Ty du hjelper det elända folk; och med din ögon förnedrar du de höga.
You save afflicted people, but your eyes are against the proud, and you bring them down.
29 Ty du, Herre, äst min lykta; Herren upplyser mitt mörker.
For you are my lamp, Yahweh. Yahweh lights up my darkness.
30 Förty med dig kan jag nederslå krigsfolk; och genom min Gud springa öfver muren.
For by you I can run over a barricade; by my God I can leap over a wall.
31 Guds vägar äro utan brist; Herrans tal är genomluttradt; han är en sköld allom dem som hoppas till honom.
As for God, his way is perfect. The word of Yahweh is pure. He is a shield to everyone who takes refuge in him.
32 Ty hvilken är en Gud, utan Herren? Och hvilken är en tröst, utan vår Gud?
For who is God except Yahweh, and who is a rock except our God?
33 Gud styrker mig med kraft, och visar mig en väg utan brist.
God is my refuge, and he leads the blameless person on his path.
34 Han gör mina fötter lika som hjortars; och sätter mig uppå mina höjder.
He makes my feet swift like a deer and places me on the high hills.
35 Han lärer mina händer strida, och drifver mina armars kopparbåga.
He trains my hands for war, and my arms to bend a bow of bronze.
36 Och du gifver mig dine helsos sköld; och när du förnedrar mig, gör du mig storan.
You have given me the shield of your salvation, and your favor has made me great.
37 Du gör rum för mig till att gå, att mina fötter icke slinta.
You have made a wide place for my feet beneath me, so my feet have not slipped.
38 Jag vill jaga efter mina fiendar, och förgöra dem; och vill icke omvända, tilldess jag gör en ända med dem.
I pursued my enemies and destroyed them. I did not turn back until they were destroyed.
39 Jag vill förgöra dem, och nederslå dem, och de skola icke stå mig emot; de måste falla under mina fötter.
I devoured them and smashed them; they cannot rise. They have fallen under my feet.
40 Du kan omgjorda mig med kraft till strid; du kan kasta dem under mig, som sätta sig upp emot mig.
You put strength on me like a belt for battle; you put under me those who rise up against me.
41 Du gifver mig mina fiendar på flyktena, att jag må förstöra dem som mig hata.
You gave me the back of my enemies' necks; I annihilated those who hated me.
42 De ropa, men der är ingen hjelpare; till Herran, men han svarar dem intet.
They cried for help, but no one saved them; they cried out to Yahweh, but he did not answer them.
43 Jag skall sönderstöta dem såsom stoft på jordene; såsom träck uppå gatone skall jag göra dem till mull, och förströ dem.
I beat them into fine pieces like dust on the ground, I pulverized them like mud in the streets.
44 Du hjelper mig ifrå det trätosamma folket; och bevarar mig till ett hufvud öfver Hedningarna. Det folk, som jag intet kände, skall tjena mig.
You also have rescued me from the disputes of my own people. You have kept me as the head of nations. A people that I have not known serves me.
45 De främmande barn försaka mig; men desse lyda mig med hörsam öron.
Foreigners were forced to bow to me. As soon as they heard of me, they obeyed me.
46 De främmande barn äro försmäktade, och brytas i sina bojor.
The foreigners came trembling out of their strongholds.
47 Herren lefver, och lofvad vare min tröst; och varde upphöjd Gud, mine helsos tröst.
Yahweh lives! May my rock be praised. May God be exalted, the rock of my salvation.
48 Gud, som gifver mig hämnden, och kastar folk under mig;
This is the God who executes vengeance for me, the one who brings down peoples under me.
49 Han förer mig ut ifrå mina fiendar, och ifrå dem, som sätta sig emot mig, upphöjer du mig; och ifrå vrångvisa män frälsar du mig.
He sets me free from my enemies. Indeed, you lifted me up above those who rose up against me. You rescue me from violent men.
50 Derföre vill jag tacka dig, Herre, ibland Hedningarna, och dino Namne lofsjunga;
Therefore I will give thanks to you, Yahweh, among the nations; I will sing praises to your name.
51 Den der stor salighet bevisar sinom Konung; och gör väl med David sinom smorda, och med hans säd i evig tid.
God gives great victory to his king, and he shows his covenant loyalty to his anointed one, to David and to his descendants forever.”

< 2 Samuelsboken 22 >