< 1 Krönikeboken 6 >

1 Levi barn voro: Gersom, Kehath och Merari.
Die Söhne Levis waren: Gerson, Kahath und Merari.
2 Kehaths barn voro: Amram, Jizear, Hebron och Ussiel.
Und die Söhne Kahaths: Amram, Jizhar, Hebron und Ussiel.
3 Amrams barn voro: Aaron, Mose och MirJam. Aarons barn voro: Nadab, Abihu, Eleazar och Ithamar.
Und die Söhne Amrams: Aaron, Mose und Mirjam. Und die Söhne Aarons: Nadab, Abihu, Eleasar und Ithamar.
4 Eleazar födde Pinehas; Pinehas födde Abisua;
Eleasar erzeugte Pinehas, Pinehas erzeugte Abisua,
5 Abisua födde Bukki; Bukki födde Ussi;
Abisua erzeugte Bukki, Bukki erzeugte Ussi,
6 Ussi födde Serahia; Serahia födde Merajoth;
Ussi erzeugte Serahja, Serahja erzeugte Merajoth
7 Merajoth födde Amaria; Amaria födde Ahitob;
Merajoth erzeugte Amarja, Amarja erzeugte Ahitub,
8 Ahitob födde Zadok; Zadok födde Ahimaaz;
Ahitub erzeugte Zadok, Zadok erzeugte Ahimaaz,
9 Ahimaaz födde Asaria; Asaria födde Johanan;
Ahimaaz erzeugte Asarja, Asarja erzeugte Johanan,
10 Johanan födde Asaria, hvilken Prest var i husena, som Salomo byggde i Jerusalem.
Johanan erzeugte Asarja; das ist der, welcher Priesterdienst that in dem Tempel, den Salomo zu Jerusalem erbaut hatte.
11 Asaria födde Amaria; Amaria födde Ahitob;
Asarja aber erzeugte Amarja, Amarja erzeugte Ahitub,
12 Ahitob födde Zadok; Zadok födde Sallum;
Ahitub erzeugte Zadok, Zadok erzeugte Sallum,
13 Sallum födde Hilkia; Hilkia födde Asaria;
Sallum erzeugte Hilkia, Hilkia erzeugte Asarja,
14 Asaria födde Seraja; Seraja födde Jozadak;
Asarja erzeugte Seraja, Seraja erzeugte Jozadak.
15 Men Jozadak vardt med bortförd, då Herren lät bortföra Juda och Jerusalem fångna af NebucadNezar.
Jozadak aber zog von dannen, als Jahwe die Bewohner von Juda und Jerusalem durch Nebukadnezar hinwegführen ließ.
16 Så äro nu Levi barn desse: Gersom, Kehath, Merari.
Die Söhne Levis waren: Gerson, Kahath und Merari.
17 Gersoms barn heta alltså: Libni och Simei.
Und dies sind die Namen der Söhne Gersoms: Libni und Simei.
18 Kehaths barn heta: Amram, Jizear, Hebron och Ussiel.
Und die Söhne Kahaths waren: Amram, Jizhar, Hebron und Ussiel.
19 Merari barn heta: Maheli och Musi. Det äro de Leviters ätter efter deras fäder.
Die Söhne Meraris waren: Maheli und Musi. Und dies sind die Geschlechter der Leviten nach ihren Familien:
20 Gersoms son var Libni; hans son var Jahath; hans son var Simma;
Von Gersom kamen: sein Sohn Libni, dessen Sohn Jahath, dessen Sohn Simna,
21 Hans son var Joah; hans son var Iddo; hans son var Serah; hans son var Jeathrai.
dessen Sohn Joah, dessen Sohn Iddo, dessen Sohn Sera, dessen Sohn Jeathrai.
22 Men Kehaths son var Amminadab; hans son var Korah; hans son var As sir;
Die Söhne Kabaths waren: sein Sohn Amminadab, dessen Sohn Korah, dessen Sohn Assir,
23 Hans son var Elkana; hans son var Ebjasaph; hans son var Assir;
dessen Sohn Elkana, dessen Sohn Ebjasaph, dessen Sohn Assir,
24 Hans son var Tahath; hans son var Uriel; hans son var Ussia; hans son var Saul.
dessen Sohn Thahath, dessen Sohn Uriel, dessen Sohn Ussia, dessen Sohn Saul.
25 Elkana barn voro: Amasai och Ahimoth.
Und die Söhne Elkanas waren: Amasai und Ahimoth;
26 Hans son var Elkana; hans son var ElkanaSophai; hans son var Nahath;
dessen Sohn war Elkana, dessen Sohn Zophai, und dessen Sohn Nahath,
27 Hans son var Eliab; hans son var Jeroham; hans son var Elkana;
dessen Sohn Eliab, dessen Sohn Jeroham, dessen Sohn Elkana, dessen Sohn Samuel.
28 Hans son var Samuel; hans förstfödde var Vasni och Abija.
Und die Söhne Samuels waren: der Erstgeborene Joel und der zweite Abia.
29 Merari son var Maheli; hans son var Libni; hans son var Simei; hans son var Ussa:
Die Söhne Meraris waren: Maheli, dessen Sohn Libni, dessen Sohn Simei, dessen Sohn Ussa,
30 Hans son var Simea; hans son var Haggija; hans son var Asaja.
dessen Sohn Simea, dessen Sohn Haggia, dessen Sohn Assaja.
31 Desse äro de som David satte till att sjunga i Herrans hus, då arken hvilade;
Und das sind die, welche David für den Gesang im Tempel Jahwes bestellte, nachdem die Lade einen Ruheort gefunden hatte;
32 Och tjente för boningene och vittnesbördsens tabernakel med sjungande, allt intill Salomo byggde Herrans hus i Jerusalem; och stodo efter deras sätt i deras ämbete.
sie hatten den Dienst als Sänger vor der Wohnung des Offenbarungszeltes, bis Salomo den Tempel Jahwes zu Jerusalem erbaute, und verrichteten ihr Amt nach der für sie geltenden Vorschrift.
33 Och desse äro de som stodo, och deras barn: Utaf Kehaths barnom var Heman sångaren, Joels son, Samuels sons,
Und das sind die, welche das Amt führten, und ihre Söhne: Von den Söhnen der Kahathiter: Heman, der Sänger, der Sohn Joels, des Sohnes Samuels,
34 Elkana sons, Jerohams sons, Eliels sons, Thoahs sons,
des Sohnes Elkanas, des Sohnes Jerohams, des Sohnes Eliels, des Sohnes Thoahs,
35 Zuphs sons, Elkana sons, Mahaths sons, Amasai sons,
des Sohnes Zuphs, des Sohnes Elkanas, des Sohnes Mahats, des Sohnes Amasais,
36 Elkana sons, Joels sons, Asaria sons, Zephania sons,
des Sohnes Elkanas, des Sohnes Joels, des Sohnes Asarjas, des Sohnes Zephanjas,
37 Thahaths sons, Assirs sons, Ebjasaphs sons, Korahs sons;
des Sohnes Thahaths, des Sohnes Assirs, des Sohnes Ebjasaphs, des Sohnes Korahs,
38 Jizears sons, Kehaths sons, Levi sons, Israels sons.
des Sohnes Jizhars, des Sohnes Kahaths, des Sohnes Levis, des Sohnes Israels.
39 Och hans broder Assaph stod på hans högra sido. Och Assaph var Berechia son, Simea sons,
Und sein Bruder war Asaph, der zu seiner Rechten stand, Asaph der Sohn Berechjas, des Sohnes Simeas,
40 Michaels sons, Baaseja sons, Malchija sons,
des Sohnes Michaels, des Sohnes Baasejas, des Sohnes Malchias,
41 Ethni sons, Serahs sons, Adaja sons,
des Sohnes Ethnis, des Sohnes Serahs, des Sohnes Adajas,
42 Ethans sons, Simma sons, Simei sons,
des Sohnes Ethans, des Sohnes Simmas, des Sohnes Simmeis,
43 Jahaths sons, Gersoms sons, Levi sons.
des Sohnes Jahaths, des Sohnes Gersoms, des Sohnes Levis.
44 Men deras bröder, Merari barn, stodo på venstra sidone, nämliga Ethan, Kisi son, Abdi sons, Malluchs sons,
Und die Söhne Meraris, ihre Brüder, standen zur Linken: Ethan, der Sohn Kisis, des Sohnes Abdis, des Sohnes Malluchs,
45 Hasabia sons, Amazia sons, Hilkia sons,
des Sohnes Hasabjas, des Sohnes Amazjas, des Sohnes Hilkias,
46 Amzi sons, Bani sons, Sam ers sons,
des Sohnes Amzis, des Sohnes Banis, des Sohnes Semers,
47 Maheli sons, Musi sons, Merari sons, Levi sons.
des Sohnes Mahelis, des Sohnes Musis, des Sohnes Meraris, des Sohnes Levis.
48 Men deras bröder, Leviterna, voro skickade till allehanda ämbete uti Guds hus boning.
Und ihre Brüder, die Leviten, waren für den gesamten Dienst an der Wohnung des Tempels Gottes bestellt.
49 Men Aaron och hans söner voro i det ämbetet, som var, upptända på bränneoffrets altare, och på rökaltarena, och till alla sysslor uti det aldrahelgaste, och till att försona Israel, såsom Mose Guds tjenare budit hade.
Aaron aber und seine Söhne besorgten den Opferdienst am Brandopferaltar und am Räucheraltar und den gesamten Dienst am Allerheiligsten und die Beschaffung der Sühne für Israel, genau nach der Vorschrift, die Mose, der Knecht Gottes, gegeben hatte.
50 Aarons barn äro desse: Eleazar hans son; hans son var Pinehas; hans son var Abisua;
Und dies sind die Söhne Aarons: sein Sohn Eleasar, dessen Sohn Pinehas, dessen Sohn Abisua,
51 Hans son var Bukki; hans son var Ussi; hans son var Serahia;
dessen Sohn Bukki, dessen Sohn Ussi, dessen Sohn Serahja,
52 Hans son var Merajoth; hans son var Amaria; hans son var Ahitob;
dessen Sohn Merajoth, dessen Sohn Amarja, dessen Sohn Ahitub,
53 Hans son var Zadok; hans son var Ahimaaz.
dessen Sohn Zadok, dessen Sohn Ahimaaz.
54 Och detta är deras boning och säte uti deras gränsor, nämliga Aarons barnas af de Kehathiters ätt; ty lotten föll till dem.
Und dies sind ihre Wohnsitze nach ihren Zeltlagern in ihrem Gebiet: den Nachkommen Aarons, dem Geschlecht der Kahathiter, - denn auf sie fiel zuerst das Los -
55 Och de gåfvo dem Hebron i Juda land, och dess förstäder allt omkring.
denen gab man Hebron im Lande Juda samt den zugehörigen Weidetriften rings um sie her;
56 Men stadsens mark och dess byar gåfvo de Caleb, Jephunne son.
die zu der Stadt gehörenden Äcker aber und die zugehörigen Dörfer übergaben sie Kaleb, dem Sohne Jephunnes.
57 Så gåfvo de nu Aarons barnom de fristäder, Hebron och Libna, och dess förstäder, Jattir och Esthemoa, och dess förstäder;
Den Nachkommen Aarons aber übergaben sie die Zufluchtstadt für Totschläger Hebron und Libna samt den zugehörigen Weidetriften, Jattin und Esthemoa samt den zugehörigen Weidetriften,
58 Hilen och dess förstäder, Debir och dess förstäder;
Holon samt den zugehörigen Weidetriften, Debir samt den zugehörigen Weidetriften,
59 Asan och dess förstäder, BethSemes och dess förstäder;
Asan samt den zugehörigen Weidetriften, Jutta samt den zugehörigen Weidetriften, Beth-Semes samt den zugehörigen Weidetriften.
60 Och af BenJamins slägte, Geba och dess förstäder, Alemeth och dess förstäder, Anathoth och dess förstäder; så att all städer i deras ätter voro tretton.
Und vom Stamme Benjamin: Gibeon samt den zugehörigen Weidetriften, Geba samt den zugehörigen Weidetriften, Alemeth samt den zugehörigen Weidetriften und Anathoth mit den zugehörigen Weidetriften. Die Gesamtzahl ihrer Städte betrug dreizehn Städte samt den zugehörigen Weidetriften.
61 Men dem androm Kehaths barnom deras ätter vordo, af den halfva Manasse slägte, genom lott gifne tio städer.
Die übrigen Nachkommen Kahaths aber erhielten von den Geschlechtern des Stammes Ephraim und vom Stamme Dan und vom halben Stamme Manasse durch das Los zehn Städte.
62 Gersoms barnom i deras ätter vordo i Isaschars slägte, och af Assers slägte, och af Naphthali slägte, och af Manasse slägt i Basan, tretton städer gifne.
Die Nachkommen Gersoms aber nach ihren Geschlechtern erhielten vom Stamme Issachar und vom Stamme Asser und vom Stamme Naphtalie und vom Stamme Manasse in Basan dreizehn Städte.
63 Merari barnom i deras ätter vordo genom lott gifne, af Rubens slägte, och af Gads slägte, och af Sebulons slägte, tolf städer;
Die Nachkommen Meraris nach ihren Geschlechtern erhielten vom Stamme Ruben und vom Stamme Gad und vom Stamme Sebulon durch das Los zwölf Städte.
64 Och Israels barn gåfvo också Leviterna städer, med deras förstäder;
So übergaben die Israeliten den Leviten die Städte samt den zugehörigen Weidetriften.
65 Nämliga genom lott, af Juda barns slägte, och af Simeons barnas slägte, och BenJamins barnas slägte, de städer, som de vid namn före sade.
Und zwar traten sie auf Grund des Loses vom Stamme der Judäer und vom Stamme der Simeoniten und vom Stamme der Benjaminiten jene namentlich benannten Städte ab.
66 Men Kehaths barnas ätt kommo städer till, af Ephraims slägtes gränsor.
Und was die Geschlechter der Nachkommen Kahaths betrifft, so wurden ihnen die Städte, die ihnen durch das Los zufielen, vom Stamm Ephraim abgetreten.
67 Så gåfvo de nu de andra Kehaths barnas ätt de fristäder, Sechem på Ephraims berg och dess förstäder, Geser och dess förstäder,
Und zwar übergab man ihnen die Zufluchtsstadt für Totschläger, Sichem, samt den zugehörigen Weidetriften auf dem Gebirge Ephraim, Geser samt den zugehörigen Weidetriften,
68 Jokmeam och dess förstäder, BethHoron och dess förstäder;
Jokmeam samt den zugehörigen Weidetriften, Beth Horon samt den zugehörigen Weidetriften,
69 Ajalon och dess förstäder, GathRimmon och dess förstäder;
Ajalon samt den zugehörigen Weidetriften und Gath-Rimmon samt den zugehörigen Weidetriften.
70 Dertill, af den halfva slägtene Manasse, Aner och dess förstäder, Bileam och dess förstäder.
Und vom halben Stamme Manasse: Thaanach samt den zugehörigen Weidetriften und Jibleam samt den zugehörigen Weidetriften - den Geschlechtern der übrigen Nachkommen Kahaths.
71 Men Gersoms barnom gåfvo de, af de halfva Manasse slägtes ätt, Golan i Basa och dess förstäder, Astaroth och dess förstäder;
Die Nachkommen Gersoms erhielten vom halben Stamme Manasse: Golam in Basan samt den zugehörigen Weidetriften und Astaroth samt den zugehörigen Weidetriften.
72 Af Isaschars slägte, Kades och dess förstäder, Daberath och dess förstäder;
Und vom Stamme Issachar: Kedes samt den zugehörigen Weidetriften, Dabrath samt den zugehörigen Weidetriften,
73 Ramoth och dess förstäder, Anem och dess förstäder;
Ramoth samt den zugehörigen Weidetriften und Anem samt den zugehörigen Weidetriften.
74 Af Assers slägte, Masal och dess förstäder, Abdon och dess förstäder;
Und vom Stamme Asser: Miseal samt den zugehörigen Weidetriften, Abdon samt den zugehörigen Weidetriften.
75 Hukok och dess förstäder, Rehob och dess förstäder;
Helkath samt den zugehörigen Weidetriften und Rehob samt den zugehörigen Weidetriften.
76 Af Naphthali slägte, Kedes i Galilea och dess förstäder, Hammon och dess förstäder, Kiriathaim och dess förstäder;
Und vom Stamme Naphtalie: Kedes im Galil samt den zugehörigen Weidetriften, Hammoth samt den zugehörigen Weidetriften und Kirjathaim samt den zugehörigen Weidetriften.
77 Dem androm Merari barnom gåfvo de, af Sebulons slägte, Rimmono och dess förstäder, Thabor och dess förstäder;
Die übrigen Nachkommen Meraris erhielten vom Stamme Sebulon: Rimmono samt den zugehörigen Weidetriften und Thabor samt den zugehörigen Weidetriften.
78 Och på hinsidon Jordan tvärsöfver Jericho österut vid Jordan: Af Ruben slägte, Bezer i öknene och dess förstäder Jahzah och dess förstäder,
Und jenseits des Jordans gegenüber von Jericho, östlich vom Jordan, erhielten sie vom Stamme Ruben: Bezer in der Steppe samt den zugehörigen Weidetriften, Jahza samt den zugehörigen Weidetriften,
79 Kedemoth och dess förstäder, Mephaath och dess förstäder;
Kedemoth samt den zugehörigen Weidetriften und Mephaath samt den zugehörigen Weidetriften.
80 Af Gads slägte, Ramoth i Gilead och dess förstäder, Mahanaim och dess förstäder,
Und vom Stamme Gad: Ramoth in Gilead samt den zugehörigen Weidetriften, Mahanaim samt den zugehörigen Weidetriften,
81 Hesbon och dess förstäder, Jaeser och dess förstäder.
Hesbon samt den zugehörigen Weidetriften und Jaser samt den zugehörigen Weidetriften.

< 1 Krönikeboken 6 >