< Zaburi 92 >

1 Ni jambo jema kumshukuru Yahwe na kuliimbia sifa jina lako, Uliye Juu,
Psalm i pieśń na dzień szabatu. Dobrą rzeczą jest wysławiać PANA i śpiewać twemu imieniu, o Najwyższy.
2 kutangaza uaminifu wa agano lako wakati wa asubuhi na uaminifu wako kila usiku,
Głosić rankiem twoje miłosierdzie, a nocami twoją wierność;
3 kwa kinubi cha nyuzi kumi na kwa tuni ya kinubi.
Na instrumencie o dziesięciu strunach, na cytrze i na harfie ze śpiewaniem.
4 Kwa kuwa wewe, Yahwe, matendo yako yamenifurahisha. Nitaimba kwa furaha kwa sababu ya matendo ya mikono yako.
Ty bowiem rozradowałeś mnie, PANIE, twymi czynami; będę śpiewać o dziełach twoich rąk.
5 Ni jinsi gani matendo yako ni makuu, Yahwe! mawazo yako ni ya kina.
Jakże wielkie są twoje dzieła, PANIE; bardzo głębokie są twoje myśli.
6 Mtu mpumbavu hawezi kuyajua, wala mjinga kuyaelewa haya:
Prostak nie zna, a głupi tego nie rozumie:
7 Wasio haki watakapochipuka kama nyasi, na hata watendao uovu watakapo stawi, bado wataangamizwa kwenye uharibifu wa milele.
Gdy niegodziwi wyrastają jak ziele i kwitną wszyscy czyniący nieprawość, [to tylko po to], aby byli wykorzenieni aż na wieki;
8 Lakini wewe, Yahwe, utatawala milele.
Ty zaś, PANIE, jesteś Najwyższy na wieki.
9 Hakika, watazame adui zako, Yahwe! Hakika, watazame adui zako. Wataangamia! Wale wote watendao maovu watatawanywa.
Oto bowiem twoi wrogowie, PANIE, oto bowiem twoi wrogowie zginą, rozproszą się wszyscy czyniący nieprawość.
10 Wewe umeyainua mapembe yangu kama mapembe ya Nyati wa porini; nimepakwa mafuta safi.
Ale mój róg wzniesiesz jak u jednorożca, będę namaszczony świeżym olejem.
11 Macho yangu yameona kuanguka kwa adui zangu; masikio yangu yamesikia maangamizi ya maadui zangu waovu.
I moje oko zobaczy [nieszczęście] tych, którzy na mnie czyhają; moje uszy usłyszą o [klęsce] złoczyńców, którzy powstają przeciwko mnie.
12 Wenye haki watastawi kama mtende; watakua kama mwerezi wa Lebanoni.
Sprawiedliwy zakwitnie jak palma, rozrośnie się jak cedr na Libanie.
13 Wamepandwa katika nyumba ya Yahwe; wakistawi katika nyua za Mungu wetu.
Zasadzeni w domu PANA rozkwitną na dziedzińcach naszego Boga.
14 Wao huzaa matunda hata uzeeni; hukaa safi na wenye afya,
Nawet w starości wydadzą owoc, pełni sił i kwitnący;
15 kutangaza kuwa Yahwe ni wa haki. Yeye ni mwamba wangu, na hakuna udhalimu ndani yake.
Aby opowiadać, że PAN jest prawy; [on jest] moją skałą i nie ma w nim żadnej nieprawości.

< Zaburi 92 >