< Zaburi 37 >

1 Usikereshwe na wafanyao maovu; usiwaonee wivu wale watendao yasiyo haki.
[A Psalm] of David. Fret not yourself because of evil-doers, neither be envious of them that do iniquity.
2 Kwa kuwa muda mfupi watakauka kama nyasi na kukauka kama vile mimea ya kijani ikaukavyo wakati wa kiangazi.
For they shall soon be withered as the grass, and shall soon fall away as the green herbs.
3 Uwamini Mungu na kufanya yaliyo mema; uishi katika nchi na uongezeke katika imani.
Hope in the Lord, and do good; and dwell on the land, and you shall be fed with the wealth of it.
4 Kisha ufurahi mwenyewe katika Yahwe, naye atakupa matamanio ya moyo wako.
Delight [yourself] in the Lord; and he shall grant you the requests of your heart.
5 Umkabidhi njia zako Yahwe; uamini katika yeye, naye atatenda kwa niaba yako.
Disclose your way to the Lord, and hope in him; and he shall bring [it] to pass.
6 Yeye ataidhihilisha haki yako kama mchana na usafi wako kama mwangaza wa mchana.
And he shall bring forth your righteousness as the light, and your judgement as the noon-day.
7 Uwe kumya mbele za Yahwe na umsubiri yeye kwa uvumilivu. Usikasirike ikiwa kuna mtu anafanikiwa kwa kile afanyacho, au afanyapo njama za uovu.
Submit yourself to the Lord, and supplicate him: fret not yourself because of him that prospers in his way, at the man that does unlawful deeds.
8 Usikasilile na kugadhabika. Usiogope. Hii huleta matatizo tu.
ease from anger, and forsake wrath: fret not yourself so as to do evil.
9 Watendao maovu watafutiliwa mbali, bali wale wamngojao Yahwe watairithi nchi.
For evil-doers shall be destroyed: but they that wait on the Lord, they shall inherit the land.
10 Katika muda mfupi mtu mwovu atatoweka; wewe utatazama mahali pake, wala hautamuona.
And yet a little while, and the sinner shall not be, and you shall seek for his place, and shall not find [it].
11 Lakini wapole watairithi nchi nao watafurahia katika mafanikio makubwa.
But the meek shall inherit the earth; and shall delight [themselves] in the abundance of peace.
12 Mtu mwovu hupanga njama kinyume na mwenye haki na kumsagia meno.
The sinner will watch for the righteous, and gnash his teeth upon him.
13 Bwana humcheka, kwa maana anaona siku yake inakuja.
But the Lord shall laugh at him: for he foresees that his day will come.
14 Waovu wametoa nje panga zao na wametayarisha pinde zao ili kuwaangamiza wanyonge na wahitaji, na kuwaua wenye haki.
Sinners have drawn their swords, they have bent their bow, to cast down the poor and needy one, [and] to kill the upright in heart.
15 Panga zao zitawaua wenyewe, na pinde zao zitavunjika.
Let their sword enter into their [own] heart, and their bows be broken.
16 Ni bora kuwa mwenye haki maskini kuliko tajiri mwenye mali nyingi.
A little is better to the righteous than abundant wealth of sinners.
17 Kwa maana mikono ya watu waovu itavunjika, bali Yahwe huwasaidia watu wenye haki.
For the arms of sinners shall be broken; but the Lord supports the righteous.
18 Yahwe huwalinda watu wasio na lawama siku hadi siku, na urithi wao utakuwa wa milele.
The Lord knows the ways of the perfect; and their inheritance shall be for ever.
19 Hawata aibika siku mbaya zijapo. Wakati wa njaa ufikapo wao watakuwa na chakula cha kutosha.
They shall not be ashamed in an evil time; and in days of famine they shall be satisfied.
20 Bali waovu wataangamia. Maadui wa Yahwe watakuwa kama vile utukufu wa malisho; watamalizwa na kupotezwa katika moshi.
For the sinners shall perish; and the enemies of the Lord at the moment of their being honoured and exalted have utterly vanished like smoke.
21 Mtu mwovu hukopa lakini halipi, bali mtu mwenye haki ni mkarimu na hutoa.
The sinner borrows, and will not pay again: but the righteous has compassion, and gives.
22 Wale walio barikiwa na Mungu watairithi nchi; wale aliowalaani watafutiliwa mbali.
For they that bless him shall inherit the earth; and they that curse him shall be utterly destroyed.
23 Hatua za mwanadamu zinaimarishwa na Yahwe, mtu ambaye njia zake zinakubalika machoni pa Mungu.
The steps of a man are rightly ordered by the Lord: and he will take pleasure in his way.
24 Ajapojikwaa, hataanguka chini, kwa kuwa Yahwe anamshikilia kwa mkono wake.
When he falls, he shall not be ruined: for the Lord supports his hand.
25 Nilikuwa kijana na sasa ni mzee; sijawahi kumuona mtu mwenye haki ametelekezwa wala watoto wake kuombaomba mkate.
I was [once] young, indeed I am now old; yet I have not seen the righteous forsaken, nor his seed seeking bread.
26 Wakati wote yeye ni mkarimu na hukopesha, nao watoto wake hufanyika baraka.
He is merciful, and lends continually; and his seed shall be blessed.
27 Acha uovu na ufanye yaliyo mema; ndipo utakapokuwa salama milele.
Turn aside from evil, and do good; and dwell for ever.
28 Kwa maana Yahwe hupenda haki naye hawaachi wafuasi waaminifu. Wao hutunzwa milele, lakini uzao wa waovu utafutiliwa mabli.
For the Lord loves judgement, and will not forsake his saints; they shall be preserved for ever: the blameless shall be avenged, but the seed of the ungodly shall be utterly destroyed.
29 Wenye haki watairithi nchi na kuaa huko milele.
But the righteous shall inherit the earth, and dwell upon it for ever.
30 Mdomo wa mwenye haki huongea hekima na huongeza haki.
The mouth of the righteous will meditate wisdom, and his tongue will speak of judgement.
31 Sheria ya Mungu wake imo moyoni mwake; miguu yake haitelezi.
The law of his God is in his heart; and his steps shall not slide.
32 Mtu mwovu humvizia mwenye haki na kutafuta kumuua.
The sinner watches the righteous, and seeks to kill him.
33 Yahwe hatamuacha yeye kwenye mkono wa mtu mwovu wala kumlaumu atakapohukumiwa.
But the Lord will not leave him in his hands, nor by any means condemn him when he is judged.
34 Umngoje Yahwe na uishike njia yake, naye atakuinua uimiliki nchi. Atakapo waondosha waovu wewe utaona.
Wait on the Lord, and keep his way, and he shall exalt you to inherit the land: when the wicked are destroyed, you shall see [it].
35 Nimewaona waovu na mtu wa kutisha akienea kama mti wa kijani katika udongo wa asili.
I saw the ungodly very highly exalting himself, and lifting himself up like the cedars of Libanus.
36 Lakini nilipopita tana mara nyingine, hakuwepo pale. nilimtafuta, lakini sikumpata.
Yet I passed by, and behold! he was not: and I sought him, but his place was not found.
37 Uwachunguze watu waadilifu, na uwatambue wenye haki; kuna hatima nzuri kwa ajili ya mtu wa amani.
Maintain innocence, and behold uprightness: for there is a remnant to the peaceful man.
38 Mwenye dhambi wataharibiwa kabisa; hatima ya mtu mwovu ni kuondoshwa.
But the transgressors shall be utterly destroyed together: the remnants of the ungodly shall be utterly destroyed.
39 Wokovu wa haki unatoka kwa Yahwe; yeye huwalinda wao nyakati za shida.
But the salvation of the righteous is of the Lord; and he is their defender in the time of affliction.
40 Yahwe huwasaidia na kuwaokoa. Yeye huwaokoa dhidi ya watu waovu na kuwanusuru wao kwa sababu wao wamemkimbilia yeye kwa ajili ya usalama.
And the Lord shall help them, and deliver them: and he shall rescue them from sinners, and save them, because they have hoped in him.

< Zaburi 37 >