< Zaburi 30 >

1 Nitakutukuza wewe, Yahwe, kwa kuwa umeniinua na haujawaruhusu maadui zangu juu yangu.
Псалом песни обновления дому Давидова. Вознесу Тя, Господи, яко подял мя еси, и не возвеселил еси врагов моих о мне.
2 Yahwe Mungu wangu, nilikulilia wewe kwa ajili ya msaada, nawe ukaniponya.
Господи Боже мой, воззвах к Тебе, и изцелил мя еси.
3 Yahwe, wewe umeitoa roho yangu kuzimuni; nawe umeniweka hai mbali na kaburi. (Sheol h7585)
Господи, возвел еси от ада душу мою, спасл мя еси от низходящих в ров. (Sheol h7585)
4 Mwimbieni sifa Yahwe, ninyi waaminifu wake! Mshukuruni Bwana mkumbukapo utakatifu wake.
Пойте Господеви, преподобнии Его, и исповедайте память святыни Его:
5 Kwa kuwa hasira yake ni ya muda tu; bali neema yake yadumu milele. Kilio huja usiku, bali furaha huja asubuhi.
яко гнев в ярости Его, и живот в воли Его: вечер водворится плачь, и заутра радость.
6 Kwa ujasiri nilisema, “Sitatikiswa kamwe.”
Аз же рех во обилии моем: не подвижуся во век.
7 Yahwe, kwa neema yako uliniweka mimi kama mlima imara; lakini ulipouficha uso wako, nilisumbuka.
Господи, волею Твоею подаждь доброте моей силу: отвратил же еси лице Твое, и бых смущен.
8 Nilikulilia wewe, Yahwe, na kuomba msaada kwa Bwana wangu!
К Тебе, Господи, воззову, и к Богу моему помолюся.
9 Kuna faida gani katika kifo changu, kama nitaenda kaburini? Je, mavumbi yatakusifu wewe? Yatatangaza uaminifu wako?
Кая польза в крови моей, внегда сходити ми во истление? Еда исповестся Тебе персть? Или возвестит истину Твою?
10 Sikia, Yahwe, na unihurumie! Yahwe, uwe msaidizi wangu.
Слыша Господь и помилова мя: Господь бысть помощник мой.
11 Wewe umegeuza kuomboleza kwangu kuwa kucheza; wewe umeyaondoa mavazi yangu ya magunia na kunivisha furaha.
Обратил еси плачь мой в радость мне, растерзал еси вретище мое и препоясал мя еси веселием,
12 Hivyo sasa utukufu wangu utakuimbia sifa wewe na hautanyamaza; Yahwe Mungu wangu, nitakushukuru wewe milele!
яко да воспоет Тебе слава моя, и не умилюся. Господи Боже мой, во век исповемся Тебе.

< Zaburi 30 >