< Zaburi 118 >

1 Mshukuruni Yahwe, kwa kuwa ni mwema, kwa maana uaminifu wa agano lake wadumu milele.
Célébrez l'Eternel, car il est bon; parce que sa bonté demeure à toujours.
2 Israeli na aseme, “Uaminifu wa agano lake wadumu milele.”
Qu'Israël dise maintenant, que sa bonté demeure à toujours.
3 Nyumba ya Haruni na iseme, “Uaminifu wa agano lake wadumu milele.”
Que la maison d'Aaron dise maintenant, que sa bonté demeure à toujours.
4 Wafuasi waaminifu wa Yahwe na waseme, “Uaminifu wa agano lake wadumu milele.”
Que ceux qui craignent l'Eternel disent maintenant, que sa bonté demeure à toujours.
5 Katika dhiki yangu nilimuita Yahwe; Yahwe alinijibu na kuniweka huru.
Me trouvant dans la détresse, j'ai invoqué l'Eternel, et l'Eternel m'a répondu, et m'a mis au large.
6 Yahwe yuko pamoja nami; sitaogopa; mwanadamu atanifanya nini? Yahwe yuko upande wangu kama msaidizi;
L'Eternel est pour moi, je ne craindrai point. Que me ferait l'homme?
7 nitawatazama kwa ushindi wale walio nichukia.
L'Eternel est pour moi entre ceux qui m'aident; c'est pourquoi je verrai en ceux qui me haïssent ce [que je désire].
8 Ni bora kuwa na makazi katika Yahwe kuliko kumtumainia mwanadamu.
Mieux vaut se confier en l'Eternel, que de se confier en l'homme.
9 Ni bora kukimbilia katika Yahwe kuliko kuamini katika wakuu.
Mieux vaut se confier en l'Eternel, que de se reposer sur les principaux [d'entre les peuples].
10 Mataifa yote walinizunguka; kwa jina la Yahwe niliwakatilia mbali.
Ils m'avaient environné; mais au Nom de l'Eternel je les mettrai en pièces.
11 Walinizunguka; naam, walinizunguka; kwa jina la Yahwe niliwakatilia mbali.
Ils m'avaient environné, ils m'avaient, dis-je, environné; [mais] au Nom de l'Eternel je les ai mis en pièces.
12 Walinizunguka kama nyuki; walitoweka haraka kama moto kati ya miiba; kwa jina la Yahwe niliwakatilia mbali.
Ils m'avaient environné comme des abeilles; ils ont été éteints comme un feu d'épines, car au Nom de l'Eternel je les ai mis en pièces.
13 Walinishambulia ili waniangushe, lakini Yahwe alinisaidia.
Tu m'avais rudement poussé, pour me faire tomber, mais l'Eternel m'a été en aide.
14 Yahwe ni nguvu yangu na furaha yangu, na ndiye anaye niokoa.
L'Eternel est ma force, [et le sujet de mon] Cantique, et il a été mon libérateur.
15 Kelele za ushindi zimesikika katika maskani ya wenye haki; mkono wa kuume wa Mungu umeshinda.
Une voix de chant de triomphe et de délivrance retentit dans les tabernacles des justes; la droite de l'Eternel, [s'écrient ils], fait vertu.
16 Mkono wa kuume wa Mungu umetukuka; mkono wa kuume wa Yahwe umeshinda.
La droite de l'Eternel est haut élevée, la droite de l'Eternel fait vertu.
17 Sitakufa, bali nitaishi na kuyatangaza matendo ya Yahwe.
Je ne mourrai point, mais je vivrai, et je raconterai les faits de l'Eternel.
18 Yahwe ameniadhibu vikali; lakini hajaruhusu nife.
L’Eternel m'a châtié sévèrement, mais il ne m'a point livré à la mort.
19 Unifungulie milango ya haki; nitaingia na nitamshukuru Yahwe.
Ouvrez-moi les portes de justice; j'y entrerai, et je célébrerai l'Eternel.
20 Hili ni lango la Yahwe; wenye haki hupitia kwalo.
C'est ici la porte de l'Eternel; les justes y entreront.
21 Nitakushukuru wewe, kwa kuwa ulinijibu, na umekuwa wokovu wangu.
Je te célébrerai de ce que tu m'as exaucé et de ce que tu as été mon libérateur.
22 Jiwe ambalo wajenzi walilikataa wajenzi limekuwa msingi.
La Pierre que les Architectes avaient rejetée, est devenue le principal du coin.
23 Yahwe ndiye afanyaye hili; ni la ajabu machoni petu.
Ceci a été fait par l'Eternel, [et] a été une chose merveilleuse devant nos yeux.
24 Hii ni siku ambayo Yahwe ametenda; tutaifurahia na kuishangilia.
C'est ici la journée que l'Eternel a faite; égayons-nous? et nous réjouissons en elle.
25 Tafadhali, Yahwe, utupe ushindi! Tafadhali, Yahwe, utupe mafanikio!
Eternel, je te prie, délivre maintenant. Eternel, je te prie, donne maintenant prospérité.
26 Amebarikiwa yule ajaye katika jina la Yahwe; tunakubariki kutoka katika nyumba ya Yahwe.
Béni soit celui qui vient au Nom de l'Eternel; nous vous bénissons de la maison de l'Eternel.
27 Yahwe ni Mungu, na ametupa sisi nuru; ifungeni dhabihu kwa kamba pembeni mwa madhabahu.
L'Eternel est le [Dieu] Fort, et il nous a éclairés. Liez avec des cordes la bête du sacrifice, [et amenez-la], jusqu’aux cornes de l'autel.
28 Wewe ni Mungu wangu, nami nitakushukuru; wewe ni Mungu wangu; nitakutukuza wewe.
Tu es mon [Dieu] Fort, c'est pourquoi je te célébrerai. Tu es mon Dieu, je t'exalterai.
29 Oh, mshukuruni Yahwe; kwa kuwa ni mwema; kwa maana uaminifu wa agano lake wadumu milele.
Célébrez l'Eternel; car il [est] bon, parce que sa miséricorde demeure à toujours.

< Zaburi 118 >